Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা হা-মীম সেজদাহ আয়াত ৩৮

Qur'an Surah Fussilat Verse 38

হা-মীম সেজদাহ [৪১]: ৩৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

فَاِنِ اسْتَكْبَرُوْا فَالَّذِيْنَ عِنْدَ رَبِّكَ يُسَبِّحُوْنَ لَهٗ بِالَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَهُمْ لَا يَسْـَٔمُوْنَ ۩ (فصلت : ٤١)

fa-ini
فَإِنِ
But if
অতঃপর যদি
is'takbarū
ٱسْتَكْبَرُوا۟
they are arrogant
তোমরা অহংকার করো (তবে কোন পরোয়া নেই)
fa-alladhīna
فَٱلَّذِينَ
then those who
কারণ যারা (আছে)
ʿinda
عِندَ
(are) near
কাছে
rabbika
رَبِّكَ
your Lord
তোমার রবের
yusabbiḥūna
يُسَبِّحُونَ
glorify
তারা মহিমা ঘোষণা করছে
lahu
لَهُۥ
Him
তাঁরই
bi-al-layli
بِٱلَّيْلِ
by night
রাতে
wal-nahāri
وَٱلنَّهَارِ
and day
ও দিনে
wahum
وَهُمْ
And they
এবং তারা
لَا
(do) not
না
yasamūna
يَسْـَٔمُونَ۩
tire
ক্লান্ত হয়

Transliteration:

Fa inis-takbaroo fallazee na 'inda Rabbika yusabbihoona lahoo billaili wannnahaari wa hum laa yas'amoon (QS. Fuṣṣilat:38)

English Sahih International:

But if they are arrogant – then those who are near your Lord [i.e., the angels] exalt Him by night and by day, and they do not become weary. (QS. Fussilat, Ayah ৩৮)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

অতঃপর তারা যদি অহংকার করে তবে (তারা জেনে নিক যে), তোমার প্রতিপালকের নিকটে যারা রয়েছে তারা দিন-রাত তাঁর মাহাত্ম্য বর্ণনায় লিপ্ত আছে, আর তারা কখনও ক্লান্তিবোধ করে না।[সাজদাহ] (হা-মীম সেজদাহ, আয়াত ৩৮)

Tafsir Ahsanul Bayaan

ওরা অহংকার করলেও যারা তোমার প্রতিপালকের সান্নিধ্যে রয়েছে তারা তো দিন-রাত তাঁর পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা করে এবং তারা ক্লান্তিবোধ করে না। [১]

[১] (এই আয়াত পাঠ করার পর সিজদা করা মুস্তাহাব। সিজদার আহকাম জানতে সূরা আ'রাফের শেষ আয়াতের ৭;২০৬ টীকা দেখুন।)

Tafsir Abu Bakr Zakaria

অতঃপর যদি তারা অহংকার করে, তবে যারা আপনার রবের নিকটে রয়েছে তারা তো দিন ও রাতে তাঁর পবিত্ৰতা, মহিমা ঘোষণা করে এবং তারা ক্লান্তি বোধ করে না।

Tafsir Bayaan Foundation

অতঃপর যদি এরা অহঙ্কার করেও তবে যারা তোমার রবের নিকটে রয়েছে তারা দিন-রাত তাঁরই তাসবীহ পাঠ করছে এবং তারা ক্লান্তি বোধ করে না।[সাজদাহ]

Muhiuddin Khan

অতঃপর তারা যদি অহংকার করে, তবে যারা আপনার পালনকর্তার কাছে আছে, তারা দিবারাত্রি তাঁর পবিত্রতা ঘোষণা করে এবং তারা ক্লান্ত হয় না।

Zohurul Hoque

কিন্ত যদি তারা গর্ববোধ করে, বস্তুতঃ যারা তোমার প্রভুর সান্নিধ্যে রয়েছে তারা তাঁর জপতপ করছে দিন ও রাতভর, আর তারা ক্লান্তিবোধ করে না।