Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা হা-মীম সেজদাহ আয়াত ২৪

Qur'an Surah Fussilat Verse 24

হা-মীম সেজদাহ [৪১]: ২৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

فَاِنْ يَّصْبِرُوْا فَالنَّارُ مَثْوًى لَّهُمْ ۚوَاِنْ يَّسْتَعْتِبُوْا فَمَا هُمْ مِّنَ الْمُعْتَبِيْنَ (فصلت : ٤١)

fa-in
فَإِن
Then if
সুতরাং যদি
yaṣbirū
يَصْبِرُوا۟
they endure
তারা ধৈর্য্য ধরে (আর নাই ধরে)
fal-nāru
فَٱلنَّارُ
the Fire
জাহান্নাম তবুও
mathwan
مَثْوًى
(is) an abode
আবাস
lahum
لَّهُمْۖ
for them;
তাদের জন্যে
wa-in
وَإِن
and if
এবং যদি
yastaʿtibū
يَسْتَعْتِبُوا۟
they ask for favor
তারা অনুগ্রহ করতে চায়ও
famā
فَمَا
then not
তবুও না
hum
هُم
they
তারা (হবে)
mina
مِّنَ
(will be) of
অন্তর্ভুক্ত
l-muʿ'tabīna
ٱلْمُعْتَبِينَ
those who receive favor
অনুগ্রহ প্রাপ্তদের

Transliteration:

Fa-iny yasbiroo fan Naaru maswal lahum wa iny-yasta'tiboo famaa hum minal mu'tabeen (QS. Fuṣṣilat:24)

English Sahih International:

So [even] if they are patient, the Fire is a residence for them; and if they ask to appease [Allah], they will not be of those who are allowed to appease. (QS. Fussilat, Ayah ২৪)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এখন যদি তারা ধৈর্য ধারণ করে তবুও জাহান্নামই হবে তাদের আবাস, আর যদি তারা ক্ষমা প্রার্থনা করে তবুও তারা ক্ষমাপ্রাপ্ত হবে না। (হা-মীম সেজদাহ, আয়াত ২৪)

Tafsir Ahsanul Bayaan

এখন ওরা ধৈর্যশীল হলেও জাহান্নামই হবে ওদের আবাস এবং ওরা ক্ষমাপ্রার্থী হলেও ক্ষমাপ্রাপ্ত হবে না। [১]

[১] এর আর একটি অর্থ এও করা হয়েছে যে, যদি তারা মানাতে (সন্তুষ্ট করতে) চায়, যাতে তারা জান্নাতে যেতে পারে, তবে (আল্লাহর) সন্তুষ্টি তারা কখনও লাভ করতে পারবে না। (আয়সারুত্ তাফাসীর, ফাতহুল ক্বাদীর) কেউ কেউ এর অর্থ করেছেন, তারা পুনরায় দুনিয়াতে ফিরে যাওয়ার আকাঙ্ক্ষা করবে, যা মঞ্জুর করা হবে না। (তফসীর ত্বাবারী) অর্থাৎ, তাদের চিরস্থায়ী ঠিকানা হল জাহান্নাম, তাতে ধৈর্য ধারণ করলে (তবুও রহম করা হবে না। যেমন, দুনিয়াতে কোন কোন সময় ধৈর্য ধারণকারীদের প্রতি মায়া-মমতা আসে) অথবা অন্য কোনভাবে সেখান থেকে বের হওয়ার প্রচেষ্টা করলেও, তাদেরকে ব্যর্থই হতে হবে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

অতঃপর যদি তারা ধৈর্য ধারণ করে তবে আগুনই হবে তাদের আবাস। আর যদি তারা সস্তুষ্টি বিধান করতে চায় তবে তারা সন্তুষ্টিপ্রাপ্তদের অন্তর্ভুক্ত হবে না।

Tafsir Bayaan Foundation

অতঃপর যদি তারা ধৈর্যধারণ করে তবে আগুনই হবে তাদের আবাস এবং যদি তারা আল্লাহকে সন্তুষ্ট করতে চায়, তবুও তারা আল্লাহর সন্তোষপ্রাপ্তদের অন্তর্ভুক্ত হবে না।

Muhiuddin Khan

অতঃপর যদি তারা সবর করে, তবুও জাহান্নামই তাদের আবাসস্থল। আর যদি তারা ওযরখাহী করে, তবে তাদের ওযর কবুল করা হবে না।

Zohurul Hoque

কাজেই তারা যদি অধ্যবসায় করে তাহলে আগুনই হবে তাদের অবস্থানস্থল, আর যদি তারা সদয়তা চায় তাহলে তারা নুগ্রহপ্রাপ্তদের অন্তর্ভুক্ত হবে না।