কুরআন মজীদ সূরা আল-মু'মিন আয়াত ৮১
Qur'an Surah Ghafir Verse 81
আল-মু'মিন [৪০]: ৮১ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَيُرِيْكُمْ اٰيٰتِهٖۖ فَاَيَّ اٰيٰتِ اللّٰهِ تُنْكِرُوْنَ (غافر : ٤٠)
- wayurīkum
- وَيُرِيكُمْ
- And He shows you
- এবং তোমাদের দেখান তিনি
- āyātihi
- ءَايَٰتِهِۦ
- His Signs
- তাঁর নিদর্শনাবলী
- fa-ayya
- فَأَىَّ
- Then which
- সুতরাং কোন
- āyāti
- ءَايَٰتِ
- (of the) Signs
- নিদর্শনাবলী
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- আল্লাহর
- tunkirūna
- تُنكِرُونَ
- will you deny?
- তোমরা অস্বীকার করবে
Transliteration:
Wa yureekum Aayaatihee fa ayya Aayaatil laahi tunkiroon(QS. Ghāfir:81)
English Sahih International:
And He shows you His signs. So which of the signs of Allah do you deny? (QS. Ghafir, Ayah ৮১)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তিনি তোমাদেরকে তাঁর নিদর্শন দেখান। কাজেই আল্লাহর কোন্ নিদর্শনকে তোমরা অস্বীকার কর? (আল-মু'মিন, আয়াত ৮১)
Tafsir Ahsanul Bayaan
তিনি তোমাদেরকে তাঁর নিদর্শনাবলী দেখিয়ে থাকেন।[১] সুতরাং তোমরা আল্লাহর কোন্ নিদর্শনকে অস্বীকার করবে? [২]
[১] যেগুলো তাঁর মহাশক্তি ও একত্বকে প্রমাণ করে। আর নিদর্শনগুলো কেবল বিশ্বজগতেই নেই, বরং তোমাদের দেহের মধ্যেও তা বিদ্যমান রয়েছে।
[২] এগুলো এত জাজ্বল্যমান, ব্যাপক ও এত বেশী যে, কোন অস্বীকারকারী তা অস্বীকার করার ক্ষমতা রাখে না। এখানে 'ইস্তিফহাম' (জিজ্ঞাসা) নেতিবাচক।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর তিনি তোমাদেরকে তাঁর নিদর্শনাবলী দেখিয়ে থাকেন। অতএব, তোমরা আল্লাহর কোন্ কোন্ নিদর্শনকে অস্বীকার করবে?
Tafsir Bayaan Foundation
আর তিনি তোমাদেরকে তাঁর নিদর্শনাবলী দেখান। অতএব তোমরা আল্লাহর কোন্ কোন্ নিদর্শনকে অস্বীকার করবে?
Muhiuddin Khan
তিনি তোমাদেরকে তাঁর নিদর্শনাবলী দেখান। অতএব, তোমরা আল্লাহর কোন কোন নিদর্শনকে অস্বীকার করবে?
Zohurul Hoque
আর তিনি তোমাদের দেখিয়ে থাকেন তাঁর নিদর্শনসমূহ। সুতরাং আল্লাহ্র নিদর্শনাবলীর কোনটি তোমরা প্রত্যাখ্যান করবে?