কুরআন মজীদ সূরা আল-মু'মিন আয়াত ৮০
Qur'an Surah Ghafir Verse 80
আল-মু'মিন [৪০]: ৮০ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَلَكُمْ فِيْهَا مَنَافِعُ وَلِتَبْلُغُوْا عَلَيْهَا حَاجَةً فِيْ صُدُوْرِكُمْ وَعَلَيْهَا وَعَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُوْنَۗ (غافر : ٤٠)
- walakum
- وَلَكُمْ
- And for you
- এবং তোমাদের জন্যে
- fīhā
- فِيهَا
- in them
- তার মধ্যে (রয়েছে)
- manāfiʿu
- مَنَٰفِعُ
- (are) benefits
- (অনেক) উপকার
- walitablughū
- وَلِتَبْلُغُوا۟
- and that you may reach
- এবং তোমরা মেটাতে পারো যেন
- ʿalayhā
- عَلَيْهَا
- through them
- তার সাহায্যে
- ḥājatan
- حَاجَةً
- a need
- প্রয়োজন (বোধ করলে)
- fī
- فِى
- (that is) in
- মধ্যে
- ṣudūrikum
- صُدُورِكُمْ
- your breasts;
- তোমাদের মনের
- waʿalayhā
- وَعَلَيْهَا
- and upon them
- এবং তার উপর
- waʿalā
- وَعَلَى
- and upon
- এবং উপর
- l-ful'ki
- ٱلْفُلْكِ
- the ships
- নৌযানের
- tuḥ'malūna
- تُحْمَلُونَ
- you are carried
- তোমাদের বহন করা হয়
Transliteration:
Wa lakum feehaa manaafi'u wa litablughoo 'alaihaa haajatan fee sudoorikum wa 'alaihaa wa 'alal fulki tuhmaloon(QS. Ghāfir:80)
English Sahih International:
And for you therein are [other] benefits and that you may realize upon them a need which is in your breasts; and upon them and upon ships you are carried. (QS. Ghafir, Ayah ৮০)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
ওগুলোতে তোমাদের জন্য আছে বহু উপকার। তোমরা তোমাদের অন্তরে যে প্রয়োজনবোধ কর, যাতে ওগুলোর দ্বারা তা মিটাতে পার। ওগুলোর উপর আর নৌযানে তোমাদেরকে বহন করা হয়। (আল-মু'মিন, আয়াত ৮০)
Tafsir Ahsanul Bayaan
এতে তোমাদের জন্য প্রচুর উপকার রয়েছে।[১] তোমরা যা প্রয়োজন বোধ কর এদের দ্বারা তা পূর্ণ করে থাক। আর এদের উপর[২] ও নৌযানের উপর তোমাদেরকে বহন করা হয়।
[১] যেমন, তাদের লোম, চুল, পশম এবং তাদের চামড়া থেকেও অনেক জিনিস তৈরী করা হয়। এদের দুধ থেকে ঘি, মাখন এবং পনির ইত্যাদিও তৈরী হয়।
[২] অর্থাৎ, এদের মধ্যে উটের পিঠে এবং গরুর গাড়িতে তোমাদেরকে বহন করা হয়।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর এতে তোমাদের জন্য রয়েছে প্রচুর উপকার এবং যাতে তোমরা অন্তরে যা প্রয়োজন বোধ কর সেগুলো দ্বারা তা পূর্ণ করতে পার। সেগুলোর উপর ও নৌযানের উপর তোমাদেরকে বহন করা হয়।
Tafsir Bayaan Foundation
আর এতে তোমাদের জন্য রয়েছে অনেক উপকার এবং যাতে তোমরা নিজদের অন্তরে যে প্রয়োজন অনুভব কর, ওগুলো দ্বারা তা পূর্ণ করতে পার। ওগুলোর উপর আর নৌযানের উপর তোমাদেরকে বহন করা হয়।
Muhiuddin Khan
তাতে তোমাদের জন্যে অনেক উপকারিতা রয়েছে আর এজন্যে সৃষ্টি করেছেন; যাতে সেগুলোতে আরোহণ করে তোমরা তোমাদের অভীষ্ট প্রয়োজন পূর্ণ করতে পার। এগুলোর উপর এবং নৌকার উপর তোমরা বাহিত হও।
Zohurul Hoque
আর তোমাদের জন্য তাদের মধ্যে রয়েছে মুনাফা, আর যেন তাদের সাহায্যে তোমরা পূরণ করতে পারো তোমাদের অন্তরের বাসনা, আর তাদের উপরে ও জাহাজের উপরে তোমাদের বহন করা হয়।