Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল-মু'মিন আয়াত ৭৬

Qur'an Surah Ghafir Verse 76

আল-মু'মিন [৪০]: ৭৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

اُدْخُلُوْٓا اَبْوَابَ جَهَنَّمَ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا ۚفَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِيْنَ (غافر : ٤٠)

ud'khulū
ٱدْخُلُوٓا۟
Enter
(এখন যাও) তোমরা প্রবেশ করো
abwāba
أَبْوَٰبَ
(the) gates
দরজা দিয়ে
jahannama
جَهَنَّمَ
(of) Hell
জাহান্নামের
khālidīna
خَٰلِدِينَ
(to) abide forever
তোমরা স্থায়ী হবে
fīhā
فِيهَاۖ
in it
তার মধ্যে
fabi'sa
فَبِئْسَ
and wretched is
অতএব কত নিকৃষ্ট
mathwā
مَثْوَى
(the) abode
বাসস্থান
l-mutakabirīna
ٱلْمُتَكَبِّرِينَ
(of) the arrogant"
অহংকারীদের (জন্যে)"

Transliteration:

Udkhulooo abwaaba Jahannama khaalideena feehaa fabi'sa maswal mutakabbireen (QS. Ghāfir:76)

English Sahih International:

Enter the gates of Hell to abide eternally therein, and wretched is the residence of the arrogant." (QS. Ghafir, Ayah ৭৬)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তোমরা জাহান্নামের দরজাগুলো দিয়ে প্রবেশ কর, চিরকাল তার ভিতরে থাকার জন্য। দাম্ভিকদের বাসস্থান কতই না নিকৃষ্ট! (আল-মু'মিন, আয়াত ৭৬)

Tafsir Ahsanul Bayaan

ওদেরকে বলা হবে, ‘জাহান্নামে চিরকাল বসবাসের জন্য ওতে প্রবেশ কর, কত নিকৃষ্ট উদ্ধতদের আবাসস্থল।’ [১]

[১] এ কথা জাহান্নামে নিযুক্ত ফিরিশতা জাহান্নামীদেরকে বলবেন।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

তোমরা জাহান্নামের বিভিন্ন দরজা দিয়ে প্রবেশ কর, তাতে স্থায়ীভাবে অবস্থানের জন্য, অতএব কতই না নিকৃষ্ট অহংকারীদের আবাসস্থল!

Tafsir Bayaan Foundation

তোমরা জাহান্নামের দরজাসমূহ দিয়ে প্রবেশ কর চিরকাল তাতে অবস্থানের জন্য। অতএব অহঙ্কারীদের বাসস্থান কতইনা নিকৃষ্ট!

Muhiuddin Khan

প্রবেশ কর তোমরা জাহান্নামের দরজা দিয়ে সেখানে চিরকাল বসবাসের জন্যে। কত নিকৃষ্ট দাম্ভিকদের আবাসস্থল।

Zohurul Hoque

''তোমরা জাহান্নামের দরজাগুলো দিয়ে প্রবেশ করো তাতে অবস্থানের জন্য। সুতরাং গর্বিতদের আবাসস্থল কত নিকৃষ্ট!’’