কুরআন মজীদ সূরা আল-মু'মিন আয়াত ৬৮
Qur'an Surah Ghafir Verse 68
আল-মু'মিন [৪০]: ৬৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
هُوَ الَّذِيْ يُحْيٖ وَيُمِيْتُۚ فَاِذَا قَضٰىٓ اَمْرًا فَاِنَّمَا يَقُوْلُ لَهٗ كُنْ فَيَكُوْنُ ࣖ (غافر : ٤٠)
- huwa
- هُوَ
- He
- তিনিই (আল্লাহ)
- alladhī
- ٱلَّذِى
- (is) the One Who
- যিনি
- yuḥ'yī
- يُحْىِۦ
- gives life
- জীবন দেন
- wayumītu
- وَيُمِيتُۖ
- and causes death
- ও মৃত্যু ঘটান
- fa-idhā
- فَإِذَا
- And when
- অতঃপর যখন
- qaḍā
- قَضَىٰٓ
- He decrees
- সিদ্ধান্ত নেন
- amran
- أَمْرًا
- a matter
- কোনো ব্যাপারে
- fa-innamā
- فَإِنَّمَا
- then only
- শুধু তখন
- yaqūlu
- يَقُولُ
- He says
- বলেন
- lahu
- لَهُۥ
- to it
- তাকে
- kun
- كُن
- "Be"
- "হও"
- fayakūnu
- فَيَكُونُ
- and it is
- তখনই তা হয়ে যায়
Transliteration:
Huwal lazee yuhyee wa yumeetu fa izaa qadaaa amran fa innamaa yaqoolu lahoo kun fa yakon(QS. Ghāfir:68)
English Sahih International:
He it is who gives life and causes death; and when He decrees a matter, He but says to it, "Be," and it is. (QS. Ghafir, Ayah ৬৮)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তিনিই জীবন দেন ও মৃত্যু ঘটান। যখন কোন কিছু করার সিদ্ধান্ত করেন, তার জন্য তিনি বলেন- হও, তখন তা হয়ে যায়। (আল-মু'মিন, আয়াত ৬৮)
Tafsir Ahsanul Bayaan
তিনিই জীবন দান করেন ও মৃত্যু ঘটান[১] এবং যখন তিনি কিছু করা স্থির করেন, তখন তিনি বলেন, ‘হও’ এবং তা হয়ে যায়।[২]
[১] জীবিত করা ও মারা তাঁরই এখতিয়ারাধীন ব্যাপার। তিনি প্রাণহীন শুক্রবিন্দুকে বিভিন্ন স্তরের উপর দিয়ে অতিক্রম করিয়ে একজন জীবন্ত মানুষের আকৃতি দান করেন। অতঃপর নির্দিষ্ট এক সময়ে জীবন্ত এই মানুষটির প্রাণ কেড়ে নিয়ে মৃত্যুর কোলে ঘুম পাড়িয়ে দেন।
[২] তাঁর মহাশক্তির অবস্থা হল এই যে, তাঁর كُنْ (হও) শব্দ দ্বারা সেই জিনিস অস্তিত্বে চলে আসে, যা (হওয়ার) তিনি ইচ্ছা করেন।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
'তিনিই জীবন দান করেন ও মৃত্যু ঘটান এবং যখন তিনি কিছু করা স্থির করেন তখন তিনি তার জন্য বলেন 'হও', ফলে তা হয়ে যায়।’
Tafsir Bayaan Foundation
তিনিই জীবন দান করেন এবং মৃত্যু দেন। আর তিনি যখন কোন কিছু করার সিদ্ধান্ত নেন, তখন তিনি এজন্য বলেন ‘হও’, ফলে তা হয়ে যায়।
Muhiuddin Khan
তিনিই জীবিত করেন এবং মৃত্যু দেন। যখন তিনি কোন কাজের আদেশ করেন, তখন একথাই বলেন, হয়ে যা’-তা হয়ে যায়।
Zohurul Hoque
''তিনিই সেইজন যিনি জীবনদান করেন ও মৃত্যু ঘটান, সুতরাং তিনি যখন কোনো ব্যাপারের বিধান করেন তখন শুধুমাত্র তিনি সে-সন্বন্ধে বলেন -- 'হও’, ফলে তা হয়ে যায়।’’