কুরআন মজীদ সূরা আল-মু'মিন আয়াত ৫৯
Qur'an Surah Ghafir Verse 59
আল-মু'মিন [৪০]: ৫৯ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اِنَّ السَّاعَةَ لَاٰتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيْهَا ۖوَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُؤْمِنُوْنَ (غافر : ٤٠)
- inna
 - إِنَّ
 - Indeed
 - নিশ্চয়ই
 
- l-sāʿata
 - ٱلسَّاعَةَ
 - the Hour
 - ক্বিয়ামাত
 
- laātiyatun
 - لَءَاتِيَةٌ
 - (is) surely coming
 - আসবে অবশ্যই
 
- lā
 - لَّا
 - no
 - নেই
 
- rayba
 - رَيْبَ
 - doubt
 - কোনো সন্দেহ
 
- fīhā
 - فِيهَا
 - in it
 - তার মধ্যে
 
- walākinna
 - وَلَٰكِنَّ
 - but
 - কিন্তু
 
- akthara
 - أَكْثَرَ
 - most
 - অধিকাংশ
 
- l-nāsi
 - ٱلنَّاسِ
 - (of) the people
 - মানুষই
 
- lā
 - لَا
 - (do) not
 - না
 
- yu'minūna
 - يُؤْمِنُونَ
 - believe
 - ঈমান আনে
 
Transliteration:
Innas Saa'ata la aatiyatul laa raiba feehaa wa laakinna aksaran naasi laa yu'minoon(QS. Ghāfir:59)
English Sahih International:
Indeed, the Hour is coming – no doubt about it – but most of the people do not believe. (QS. Ghafir, Ayah ৫৯)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
ক্বিয়ামত অবশ্যই আসবে, এতে কোন সন্দেহ নেই, কিন্তু অধিকাংশ লোক (তা) বিশ্বাস করে না। (আল-মু'মিন, আয়াত ৫৯)
Tafsir Ahsanul Bayaan
কিয়ামত অবশ্যম্ভাবী, এতে কোন সন্দেহ নেই। কিন্তু অধিকাংশ লোকই বিশ্বাস করে না।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
নিশ্চয় কিয়ামত অবশ্যম্ভাবী, এতে কোন সন্দেহ নেই; কিন্তু অধিকাংশ  লোক ঈমান আনে না। 
 
Tafsir Bayaan Foundation
নিশ্চয় কিয়ামত আসবেই, এতে কোন সন্দেহ নেই। কিন্তু অধিকাংশ লোক ঈমান আনে না।
Muhiuddin Khan
কেয়ামত অবশ্যই আসবে, এতে সন্দেহ নেই; কিন্ত অধিকাংশ লোক বিশ্বাস স্থাপন করে না।
Zohurul Hoque
নিঃসন্দেহ ঘড়িঘন্টা প্রায় এসেই গেছে, এতে কোনো সন্দেহ নাই। কিন্ত অধিকাংশ লোকই বিশ্বাস করে না।