কুরআন মজীদ সূরা আল-মু'মিন আয়াত ৫৯
Qur'an Surah Ghafir Verse 59
আল-মু'মিন [৪০]: ৫৯ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اِنَّ السَّاعَةَ لَاٰتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيْهَا ۖوَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُؤْمِنُوْنَ (غافر : ٤٠)
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- নিশ্চয়ই
- l-sāʿata
- ٱلسَّاعَةَ
- the Hour
- ক্বিয়ামাত
- laātiyatun
- لَءَاتِيَةٌ
- (is) surely coming
- আসবে অবশ্যই
- lā
- لَّا
- no
- নেই
- rayba
- رَيْبَ
- doubt
- কোনো সন্দেহ
- fīhā
- فِيهَا
- in it
- তার মধ্যে
- walākinna
- وَلَٰكِنَّ
- but
- কিন্তু
- akthara
- أَكْثَرَ
- most
- অধিকাংশ
- l-nāsi
- ٱلنَّاسِ
- (of) the people
- মানুষই
- lā
- لَا
- (do) not
- না
- yu'minūna
- يُؤْمِنُونَ
- believe
- ঈমান আনে
Transliteration:
Innas Saa'ata la aatiyatul laa raiba feehaa wa laakinna aksaran naasi laa yu'minoon(QS. Ghāfir:59)
English Sahih International:
Indeed, the Hour is coming – no doubt about it – but most of the people do not believe. (QS. Ghafir, Ayah ৫৯)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
ক্বিয়ামত অবশ্যই আসবে, এতে কোন সন্দেহ নেই, কিন্তু অধিকাংশ লোক (তা) বিশ্বাস করে না। (আল-মু'মিন, আয়াত ৫৯)
Tafsir Ahsanul Bayaan
কিয়ামত অবশ্যম্ভাবী, এতে কোন সন্দেহ নেই। কিন্তু অধিকাংশ লোকই বিশ্বাস করে না।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
নিশ্চয় কিয়ামত অবশ্যম্ভাবী, এতে কোন সন্দেহ নেই; কিন্তু অধিকাংশ লোক ঈমান আনে না।
Tafsir Bayaan Foundation
নিশ্চয় কিয়ামত আসবেই, এতে কোন সন্দেহ নেই। কিন্তু অধিকাংশ লোক ঈমান আনে না।
Muhiuddin Khan
কেয়ামত অবশ্যই আসবে, এতে সন্দেহ নেই; কিন্ত অধিকাংশ লোক বিশ্বাস স্থাপন করে না।
Zohurul Hoque
নিঃসন্দেহ ঘড়িঘন্টা প্রায় এসেই গেছে, এতে কোনো সন্দেহ নাই। কিন্ত অধিকাংশ লোকই বিশ্বাস করে না।