কুরআন মজীদ সূরা আল-মু'মিন আয়াত ৪৪
Qur'an Surah Ghafir Verse 44
আল-মু'মিন [৪০]: ৪৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
فَسَتَذْكُرُوْنَ مَآ اَقُوْلُ لَكُمْۗ وَاُفَوِّضُ اَمْرِيْٓ اِلَى اللّٰهِ ۗاِنَّ اللّٰهَ بَصِيْرٌ ۢبِالْعِبَادِ (غافر : ٤٠)
- fasatadhkurūna
- فَسَتَذْكُرُونَ
- And you will remember
- তোমরা অতঃপর শীঘ্রই স্মরণ করবে
- mā
- مَآ
- what
- যা
- aqūlu
- أَقُولُ
- I say
- আমি বলছি
- lakum
- لَكُمْۚ
- to you
- তোমাদেরকে
- wa-ufawwiḍu
- وَأُفَوِّضُ
- and I entrust
- এবং সমর্পণ করছি আমি
- amrī
- أَمْرِىٓ
- my affair
- আমার ব্যাপারে
- ilā
- إِلَى
- to
- কাছে
- l-lahi
- ٱللَّهِۚ
- Allah
- আল্লাহর
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- নিশ্চয়ই
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- আল্লাহ
- baṣīrun
- بَصِيرٌۢ
- (is) All-Seer
- সবিশেষ দৃষ্টি রাখেন
- bil-ʿibādi
- بِٱلْعِبَادِ
- of (His) slaves"
- প্রতি দাসদের"
Transliteration:
Fasatazkuroona maaa aqoolu lakum; wa ufawwidu amreee ilal laah; innallaaha baseerum bil'ibaad(QS. Ghāfir:44)
English Sahih International:
And you will remember what I [now] say to you, and I entrust my affair to Allah. Indeed, Allah is Seeing of [His] servants." (QS. Ghafir, Ayah ৪৪)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
শীঘ্রই তোমরা স্মরণ করবে আমি তোমাদেরকে যা বলছি। আমি আমার নিজের ব্যাপারটা আল্লাহর উপর সোপর্দ করছি (আমার বাঁচা-মরার জন্য আমি মোটেও ভাবি না)। আল্লাহ তাঁর বান্দাহদের উপর (সদাসর্বদা) দৃষ্টি রাখেন। (আল-মু'মিন, আয়াত ৪৪)
Tafsir Ahsanul Bayaan
আমি তোমাদেরকে যা বলছি, তোমরা অচিরেই তা স্মরণ করবে[১] এবং আমি আমার ব্যাপার আল্লাহকে সোপর্দ করছি।[২] নিশ্চয় আল্লাহ তাঁর দাসদের প্রতি সবিশেষ দৃষ্টি রাখেন।’[৩]
[১] অর্থাৎ, অতি সত্বর সে সময় এসে যাবে, যখন আমার কথার সত্যতা এবং যেসব জিনিস থেকে বাধা দিতাম, তার জঘন্যতা তোমাদের কাছে পরিষ্কার হয়ে যাবে। তখন অনুতাপ প্রকাশ করবে, কিন্তু সে সময়টা এমন হবে যে, তখন অনুতপ্ত হওয়া কোন উপকারে আসবে না।
[২] অর্থাৎ, তাঁরই উপর ভরসা করি এবং তাঁরই কাছে সদা সাহায্য প্রার্থনা করি। আর তোমাদের সাথে বয়কট এবং সম্পর্ক ছিন্নতার কথা ঘোষণা করি।
[৩] তিনি তাদেরকে দেখছেন। যে হিদায়াতের যোগ্য তাকে হিদায়াত দানে ধন্য করেন এবং ভ্রষ্টতার উপযুক্তকে ভ্রষ্ট করেন। এ সব ব্যাপারে যে কি হিকমত ও কৌশল নিহিত আছে, তাও তিনি ভালভাবেই জানেন।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
'সুতরাং তোমরা অচিরেই স্মরণ করবে যা আমি তোমাদেরকে বলছি এবং আমি আমার ব্যাপার আল্লাহর নিকট সমর্পণ করছি; নিশ্চয় আল্লাহ তার বান্দাদের ব্যাপারে সর্বদ্ৰষ্টা।'
Tafsir Bayaan Foundation
‘আমি তোমাদেরকে যা বলছি, অচিরেই তোমরা তা স্মরণ করবে। আর আমার বিষয়টি আমি আল্লাহর নিকট সমর্পণ করছি; নিশ্চয় আল্লাহ তাঁর বান্দাদের ব্যাপারে সর্বদ্রষ্টা।’
Muhiuddin Khan
আমি তোমাদেরকে যা বলছি, তোমরা একদিন তা স্মরণ করবে। আমি আমার ব্যাপার আল্লাহর কাছে সমর্পণ করছি। নিশ্চয় বান্দারা আল্লাহর দৃষ্টিতে রয়েছে।
Zohurul Hoque
''সেজন্য অচিরেই তোমরা স্মরণ করবে আমি তোমাদের যা বলছি, আর আমার কাজের ভার আল্লাহ্তে অর্পণ করছি। নিশ্চয় আল্লাহ্ বান্দাদের সম্পর্কে সর্বদ্রষ্টা।’’