Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল-মু'মিন আয়াত ২৪

Qur'an Surah Ghafir Verse 24

আল-মু'মিন [৪০]: ২৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

اِلٰى فِرْعَوْنَ وَهَامٰنَ وَقَارُوْنَ فَقَالُوْا سٰحِرٌ كَذَّابٌ (غافر : ٤٠)

ilā
إِلَىٰ
To
নিকটে
fir'ʿawna
فِرْعَوْنَ
Firaun
ফিরআউনের
wahāmāna
وَهَٰمَٰنَ
Haman
ও হামানের
waqārūna
وَقَٰرُونَ
and Qarun
ও কারূনের
faqālū
فَقَالُوا۟
but they said
তারা কিন্তু বলেছিলো
sāḥirun
سَٰحِرٌ
"A magician
"(সে একজন) যাদুকর
kadhābun
كَذَّابٌ
a liar"
মিথ্যাবাদী"

Transliteration:

Ilaa Fir'awna wa Haamaana qa Qaaroona faqaaloo saahirun kazzaab (QS. Ghāfir:24)

English Sahih International:

To Pharaoh, Haman and Qarun, but they said, "[He is] a magician and a liar." (QS. Ghafir, Ayah ২৪)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

ফেরাউন, হামান ও কারূনের কাছে। কিন্তু তারা বলল (এ লোকটা) এক যাদুকর, ঘোর মিথ্যুক। (আল-মু'মিন, আয়াত ২৪)

Tafsir Ahsanul Bayaan

ফিরআউন, হামান ও কারূনের নিকট। কিন্তু ওরা বলেছিল, ‘এ তো এক ভন্ড যাদুকর।’[১]

[১] ফিরআউন মিসরে বসবাসকারী ক্বিবতীদের বাদশাহ ছিল। বড় অত্যাচারী ও যালেম এবং সর্বোচ্চ রব হওয়ার দাবীদার ছিল। সে মূসা (আঃ)-এর সম্প্রদায় বানী-ইস্রাঈলকে দাস বানিয়ে রেখেছিল এবং তাদের উপর নানানভাবে কঠোর নির্যাতন চালাত। কুরআনের বিভিন্ন স্থানে এর বিস্তারিত আলোচনা এসেছে। হামান ছিল ফিরআউনের মন্ত্রী ও তার প্রধান উপদেষ্টা। কারূন তার যুগের বিরাট বিত্তশালী ব্যক্তি ছিল। এরা সকলেই পূর্বের লোকদের মত মূসা (আঃ)-কে মিথ্যাজ্ঞান করল এবং তাঁকে যাদুকর ও মিথ্যুক বলে আখ্যায়িত করল। যেমন, অন্যত্র বলা হয়েছে, ﴿كَذَلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ* أَتَوَاصَوْا بِهِ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ﴾) অর্থাৎ, এমনিভাবে, তাদের পূর্ববর্তীদের কাছে যখনই কোন রসূল আগমন করেছে, তখনই তারা বলেছে, যাদুকর, না হয় উন্মাদ। তারা কি একে অপরকে এই উপদেশই দিয়ে গেছে? বস্তুতঃ ওরা সীমালংঘনকারী সম্প্রদায়।" (সূরা যারিয়াত ৫১;৫২-৫৩)

Tafsir Abu Bakr Zakaria

ফিরআউন, হামান ও কারূনের কাছে। অতঃপর তারা বলল, 'জাদুকর, চরম মিথ্যাবাদী ৷'

Tafsir Bayaan Foundation

ফির‘আউন, হামান ও কারূনের প্রতি। অতঃপর তারা বলল, ‘সে এক যাদুকর, চরম মিথ্যাবাদী’।

Muhiuddin Khan

ফেরাউন, হামান ও কারুণের কাছে, অতঃপর তারা বলল, সে তো জাদুকর, মিথ্যাবাদী।

Zohurul Hoque

ফিরআউন ও হামান ও ক্কারূনের কাছে, কিন্ত তারা বলল -- ''একজন জাদুকর, মিথ্যাবাদী।’’