কুরআন মজীদ সূরা আল-মু'মিন আয়াত ২০
Qur'an Surah Ghafir Verse 20
আল-মু'মিন [৪০]: ২০ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَاللّٰهُ يَقْضِيْ بِالْحَقِّ ۗوَالَّذِيْنَ يَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِهٖ لَا يَقْضُوْنَ بِشَيْءٍ ۗاِنَّ اللّٰهَ هُوَ السَّمِيْعُ الْبَصِيْرُ ࣖ (غافر : ٤٠)
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- এবং আল্লাহ
- yaqḍī
- يَقْضِى
- judges
- মীমাংসা করবেন
- bil-ḥaqi
- بِٱلْحَقِّۖ
- in truth
- সঠিকভাবে
- wa-alladhīna
- وَٱلَّذِينَ
- while those (whom)
- এবং যাদেরকে
- yadʿūna
- يَدْعُونَ
- they invoke
- তারা ডাকে
- min
- مِن
- besides Him
- ছাড়া
- dūnihi
- دُونِهِۦ
- besides Him
- তাঁকে
- lā
- لَا
- not
- না
- yaqḍūna
- يَقْضُونَ
- they judge
- মীমাংসা করবে তারা
- bishayin
- بِشَىْءٍۗ
- with anything
- কোনো কিছুরই
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- নিশ্চয়ই
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- আল্লাহ
- huwa
- هُوَ
- He
- তিনিই
- l-samīʿu
- ٱلسَّمِيعُ
- (is) the All-Hearer
- সবকিছু শুনেন
- l-baṣīru
- ٱلْبَصِيرُ
- the All-Seer
- সবকিছু দেখেন
Transliteration:
Wallaahu yaqdee bilhaqq, wallazeena yad'oona min doonihee laa yaqdoona bishai'; innal laaha Huwas Samee'ul Baseer(QS. Ghāfir:20)
English Sahih International:
And Allah judges with truth, while those they invoke besides Him judge not with anything. Indeed, Allah – He is the Hearing, the Seeing. (QS. Ghafir, Ayah ২০)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আল্লাহ হক্ব বিচার করেন। তারা আল্লাহর পরিবর্তে যাদেরকে ডাকে তারা মোটেই বিচার করতে পারে না। আল্লাহ সব কিছু শোনেন, সব কিছু দেখেন। (আল-মু'মিন, আয়াত ২০)
Tafsir Ahsanul Bayaan
আল্লাহ সঠিকভাবে ফায়সালা করেন, আল্লাহর পরিবর্তে ওরা যাদেরকে আহবান করে, তারা কিছুরই ফায়সালা করে না।[১] নিশ্চয় আল্লাহ সর্বশ্রোতা, সর্বদ্রষ্টা।
[১] কারণ, তারা না কোন কিছুর জ্ঞান রাখে, আর না কোন কিছুর উপর ক্ষমতা। তারা বেখবর ও এখতিয়ারহীনও। অথচ ফায়সালার জন্য জ্ঞান ও এখতিয়ার উভয় জিনিসই অত্যাবশ্যক। আর উভয় গুণের একমাত্র অধিকারী হলেন মহান আল্লাহ। ফলে ফায়সালা করার অধিকার কেবল তাঁরই এবং তিনি অবশ্যই ন্যায় বিচার করবেন। কেননা, তিনি না কাউকে ভয় করেন, আর না আছে তাঁর কোন লোভ-লালসা।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর আল্লাহ্ ফয়সালা করেন যথাযথ ভাবে এবং আল্লাহর পরিবর্তে তারা যাদেরকে ডাকে তারা কোন কিছুর ফয়সালা করতে পারে না। নিশ্চয় আল্লাহ, তিনি সর্বশ্রোতা, সর্বদ্ৰষ্টা।
Tafsir Bayaan Foundation
আর আল্লাহ সঠিকভাবে ফয়সালা করেন এবং তাঁকে বাদ দিয়ে তারা যাদের ডাকে তারা কোন কিছুর ফয়সালা করতে পারবে না। নিশ্চয় আল্লাহ, তিনিই সর্বশ্রোতা, সর্বদ্রষ্টা।
Muhiuddin Khan
আল্লাহ ফয়সালা করেন সঠিকভাবে, আল্লাহর পরিবর্তে তারা যাদেরকে ডাকে, তারা কিছুই ফয়সালা করে না। নিশ্চয় আল্লাহ সবকিছু শুনেন, সবকিছু দেখেন।
Zohurul Hoque
আর আল্লাহ্ বিচার করেন সঠিকভাবে, কিন্ত তাঁকে বাদ দিয়ে যাদের তারা আহ্বান করে তারা কোনো কিছুরই সমাধান করতে পারে না। নিঃসন্দেহ আল্লাহ্ -- তিনিই সর্বশ্রোতা, সর্বদ্রষ্টা।