কুরআন মজীদ সূরা আন নিসা আয়াত ৩০
Qur'an Surah An-Nisa Verse 30
আন নিসা [৪]: ৩০ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَمَنْ يَّفْعَلْ ذٰلِكَ عُدْوَانًا وَّظُلْمًا فَسَوْفَ نُصْلِيْهِ نَارًا ۗوَكَانَ ذٰلِكَ عَلَى اللّٰهِ يَسِيْرًا (النساء : ٤)
- waman
- وَمَن
- And whoever
- এবং যে
- yafʿal
- يَفْعَلْ
- does
- করবে
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- that
- এটা
- ʿud'wānan
- عُدْوَٰنًا
- (in) aggression
- বাড়াবাড়ি স্বরূপ
- waẓul'man
- وَظُلْمًا
- and injustice
- ও জুলুম স্বরূপ
- fasawfa
- فَسَوْفَ
- then soon
- শীঘ্রই তা হলে
- nuṣ'līhi
- نُصْلِيهِ
- We (will) cast him
- তাকে ঝলসাব আমরা
- nāran
- نَارًاۚ
- (into) a Fire
- আগুনে
- wakāna
- وَكَانَ
- And is
- এবং হলো
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- that
- এটা
- ʿalā
- عَلَى
- for
- উপর
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- আল্লাহ্র
- yasīran
- يَسِيرًا
- easy
- সহজ
Transliteration:
Wa mai yaf'al zaalika 'udwaananw wa zulman fasawfa nusleehi Naaraa; wa kaana zaalika 'alal laahi yaseeraa(QS. an-Nisāʾ:30)
English Sahih International:
And whoever does that in aggression and injustice – then We will drive him into a Fire. And that, for Allah, is [always] easy. (QS. An-Nisa, Ayah ৩০)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
যে ব্যক্তি সীমালঙ্ঘন ক’রে অন্যায়ভাবে এটা করবে, তাকে আমি অতিসত্বর অগ্নিতে দগ্ধ করব, এটা আল্লাহর পক্ষে সহজ। (আন নিসা, আয়াত ৩০)
Tafsir Ahsanul Bayaan
পরন্ত যে কেউ সীমালংঘন করে অন্যায়ভাবে তা করবে,[১] আমি অচিরেই তাকে অগ্নিদগ্ধ করব এবং তা আল্লাহর পক্ষে সহজসাধ্য।
[১] অর্থাৎ, জেনে-শুনে সীমালঙ্ঘন করে অন্যায়ভাবে নিষিদ্ধ কাজ করবে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর যে কেউ সীমালংঘন করে অন্যায়ভাবে তা করবে, অবশ্যই আমরা তাকে আগুনে পোড়াবো; এসব আল্লাহর পক্ষে সহজ।
Tafsir Bayaan Foundation
আর যে ঐ কাজ করবে সীমালঙ্ঘন ও অন্যায়ভাবে, আমি অচিরেই তাকে আগুনে প্রবেশ করাব। আর সেটি হবে আল্লাহর উপর সহজ।
Muhiuddin Khan
আর যে কেউ সীমালঙ্ঘন কিংবা জুলুমের বশবর্তী হয়ে এরূপ করবে, তাকে খুব শীঘ্রই আগুনে নিক্ষেপ করা হবে। এটা আল্লাহর পক্ষে খুবই সহজসাধ্য।
Zohurul Hoque
আর যে কেউ তা করে উল্লঙ্ঘন ক’রে ও অত্যাচার ক’রে, আমরা অচিরেই তাকে ফেলবো আগুনে। আর এ আল্লাহ্র জন্য সহজ ব্যাপার।