কুরআন মজীদ সূরা আন নিসা আয়াত ১৭৫
Qur'an Surah An-Nisa Verse 175
আন নিসা [৪]: ১৭৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
فَاَمَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا بِاللّٰهِ وَاعْتَصَمُوْا بِهٖ فَسَيُدْخِلُهُمْ فِيْ رَحْمَةٍ مِّنْهُ وَفَضْلٍۙ وَّيَهْدِيْهِمْ اِلَيْهِ صِرَاطًا مُّسْتَقِيْمًاۗ (النساء : ٤)
- fa-ammā
- فَأَمَّا
- So as for
- অতঃপর
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- যারা
- āmanū
- ءَامَنُوا۟
- believed
- ঈমান এনেছে
- bil-lahi
- بِٱللَّهِ
- in Allah
- আল্লাহর উপর
- wa-iʿ'taṣamū
- وَٱعْتَصَمُوا۟
- and held fast
- ও দৃঢ়তা অবলম্বন করেছে
- bihi
- بِهِۦ
- to Him
- তাতে
- fasayud'khiluhum
- فَسَيُدْخِلُهُمْ
- then He will admit them
- অতঃপর শীঘ্রই তাদেরকে প্রবেশ করাবেন
- fī
- فِى
- in
- মধ্যে
- raḥmatin
- رَحْمَةٍ
- Mercy
- রহমতের
- min'hu
- مِّنْهُ
- from Himself
- তাঁর পক্ষ হতে
- wafaḍlin
- وَفَضْلٍ
- and Bounty
- ও অনুগ্রহে
- wayahdīhim
- وَيَهْدِيهِمْ
- and will guide them
- ও তাদেরকে পরিচালিত করবেন
- ilayhi
- إِلَيْهِ
- to Himself
- তাঁর দিকে
- ṣirāṭan
- صِرَٰطًا
- (on) a way
- (অর্থাৎ) পথে
- mus'taqīman
- مُّسْتَقِيمًا
- straight
- সরল সঠিক
Transliteration:
Fa ammal lazeena aamanoo billaahi wa'tasamoo bihee fasa yudkhiluhum fee rah matim minhu wa fadlinw wa yahdeehim ilaihi Siraatam Mustaqeema(QS. an-Nisāʾ:175)
English Sahih International:
So those who believe in Allah and hold fast to Him – He will admit them to mercy from Himself and bounty and guide them to Himself on a straight path. (QS. An-Nisa, Ayah ১৭৫)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
অতঃপর যারা আল্লাহর প্রতি ঈমান আনে আর তাঁকে দৃঢ়ভাবে অাঁকড়ে ধরে থাকে, অচিরেই তিনি তাদেরকে তাঁর রহমত ও অনুগ্রহের মধ্যে দাখিল করবেন এবং তাঁর দিকে সরল-সুদৃঢ় পথে পরিচালিত করবেন। (আন নিসা, আয়াত ১৭৫)
Tafsir Ahsanul Bayaan
অতঃপর যারা আল্লাহর প্রতি বিশ্বাস করে ও তাঁকে দৃঢ়ভাবে অবলম্বন করে, তাদেরকে তিনি তাঁর দয়া ও অনুগ্রহের মধ্যে প্রবেশাধিকার প্রদান করবেন এবং তাঁর নিকট পৌঁছনোর জন্য তাকে সরল পথে পরিচালিত করবেন।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
সুতরাং যারা আল্লাহতে ঈমান এনেছে এবং তাঁকে দৃঢ়ভাবে অবলম্বন করেছে তাদেরকে তিনি অবশ্যই তাঁর দয়া ও অণুগ্রহের মধ্যে দাখিল করবেন এবং তাদেরকে সরল পথে তাঁর দিকে পরিচালিত করবেন।
Tafsir Bayaan Foundation
অতঃপর যারা আল্লাহর প্রতি ঈমান এনেছে এবং তাকে আঁকড়ে ধরেছে তিনি অবশ্যই তাদেরকে তাঁর পক্ষ থেকে দয়া ও অনুগ্রহে প্রবেশ করাবেন এবং তাঁর দিকে সরল পথ দেখাবেন।
Muhiuddin Khan
অতএব, যারা আল্লাহর প্রতি ঈমান এনেছে এবং তাতে দৃঢ়তা অবলম্বন করেছে তিনি তাদেরকে স্বীয় রহমত ও অনুগ্রহের আওতায় স্থান দেবেন এবং নিজের দিকে আসার মত সরল পথে তুলে দেবেন।
Zohurul Hoque
অতএব যারা আল্লাহ্র প্রতি ঈমান এনেছে ও তাঁকে দৃঢ়ভাবে আঁকড়ে ধরে, তিনি তবে তাদের শীঘ্রই প্রবেশ করাবেন তাঁর থেকে করুণাধারায় ও প্রাচুর্যে, আর তাদের পরিচালিত করবেন তাঁর দিকে সহজ-সঠিক পথে।