কুরআন মজীদ সূরা আন নিসা আয়াত ১৬৯
Qur'an Surah An-Nisa Verse 169
আন নিসা [৪]: ১৬৯ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اِلَّا طَرِيْقَ جَهَنَّمَ خٰلِدِيْنَ فِيْهَآ اَبَدًا ۗوَكَانَ ذٰلِكَ عَلَى اللّٰهِ يَسِيْرًا (النساء : ٤)
- illā
- إِلَّا
- Except
- এছাড়া
- ṭarīqa
- طَرِيقَ
- (the) way
- পথ
- jahannama
- جَهَنَّمَ
- (to) Hell
- জাহান্নামের
- khālidīna
- خَٰلِدِينَ
- abiding
- অবস্থানকারী হবে
- fīhā
- فِيهَآ
- in it
- তার মধ্যে
- abadan
- أَبَدًاۚ
- forever
- চিরকাল
- wakāna
- وَكَانَ
- And is
- এবং হলো
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- that
- এটা
- ʿalā
- عَلَى
- for
- উপর
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- আল্লাহ
- yasīran
- يَسِيرًا
- easy
- সহজ
Transliteration:
Illaa tareeqa jahannamma khaalideena feehaa abadaa; wa kaana zaalika 'alal laahi yaseeraa(QS. an-Nisāʾ:169)
English Sahih International:
Except the path of Hell; they will abide therein forever. And that, for Allah, is [always] easy. (QS. An-Nisa, Ayah ১৬৯)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
জাহান্নামের পথ ছাড়া, যাতে তারা চিরকালের জন্য স্থায়ী হবে, আর এটা আল্লাহর জন্য সহজ। (আন নিসা, আয়াত ১৬৯)
Tafsir Ahsanul Bayaan
জাহান্নামের পথ ছাড়া। সেখানে তারা চিরস্থায়ী হবে। আর এ তো আল্লাহর পক্ষে সহজ।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
জাহান্নামের পথ ছাড়া; সেখানে তারা চিরস্থায়ী হবে এবং এটা আল্লাহর পক্ষে সহজ।
Tafsir Bayaan Foundation
জাহান্নামের পথ ছাড়া। তারা তাতে স্থায়ী হবে এবং তা আল্লাহর জন্য সহজ।
Muhiuddin Khan
তাদের জন্য রয়েছে জাহান্নামের পথ। সেখানে তারা বাস করবে অনন্তকাল। আর এমন করাটা আল্লাহর পক্ষে সহজ।
Zohurul Hoque
ওহে মানবগোষ্ঠি! নিশ্চয়ই রসূল তোমাদের কাছে এসেছেন তোমাদের প্রভুর কাছ থেকে সত্যসহ, অতএব ঈমান আনো, তোমাদের জন্য তা মঙ্গলজনক। কিন্তু যদি তোমরা অবিশ্বাস পোষণ করো তবে নিঃসন্দেহ আল্লাহ্রই যা-কিছু আছে মহাকাশ-মন্ডলে ও যা-কিছু পৃথিবীতে। আর আল্লাহ্ হচ্ছেন সর্বজ্ঞাতা, পরমজ্ঞানী।