Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আন নিসা আয়াত ১৬৮

Qur'an Surah An-Nisa Verse 168

আন নিসা [৪]: ১৬৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَظَلَمُوْا لَمْ يَكُنِ اللّٰهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلَا لِيَهْدِيَهُمْ طَرِيْقًاۙ (النساء : ٤)

inna
إِنَّ
Indeed
নিশ্চয়ই
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
যারা
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
কুফরী করেছে
waẓalamū
وَظَلَمُوا۟
and did wrong
ও জুলুম করেছে
lam
لَمْ
not
না
yakuni
يَكُنِ
will
হবেন
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
আল্লাহ (এমন যে)
liyaghfira
لِيَغْفِرَ
[to] forgive
মাফ করবেন
lahum
لَهُمْ
them
তাদেরকে
walā
وَلَا
and not
এবং না
liyahdiyahum
لِيَهْدِيَهُمْ
He will guide them
তাদেরকে হিদায়াত দিবেন
ṭarīqan
طَرِيقًا
(to) a way
(সঠিক) পথের

Transliteration:

Innal lazeenakafaroo wa zalamoo lam yakkunillaahu liyaghfira lahum wa laa liyahdiyahum tareeqaa (QS. an-Nisāʾ:168)

English Sahih International:

Indeed, those who disbelieve and commit wrong [or injustice] – never will Allah forgive them, nor will He guide them to a path, (QS. An-Nisa, Ayah ১৬৮)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যারা কুফরী করেছে আর বাড়াবাড়ি করেছে, আল্লাহ তাদেরকে ক্ষমা করবেন না, তাদেরকে কোন পথও দেখাবেন না । (আন নিসা, আয়াত ১৬৮)

Tafsir Ahsanul Bayaan

নিশ্চয় যারা অবিশ্বাস করেছে ও অত্যাচার করেছে, আল্লাহ তাদেরকে কখনও ক্ষমা করবেন না এবং কোন পথও দেখাবেন না; [১]

[১] কেননা, অব্যাহতভাবে কুফরী ও যুলুমে লিপ্ত থাকার কারণে তারা তাদের অন্তরগুলিকে কালো করে নিয়েছে। যার কারণে হিদায়াতের আলো বা ক্ষমা, কোনটিই তাদের জন্য আশা করা যায় না।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

নিশ্চয় যারা কুফরী করেছে ও যুলুম করেছে আল্লাহ তাদেরকে ক্ষমা করবেন না এবং তাদেরকে কোন পথও দেখাবেন না,

Tafsir Bayaan Foundation

নিশ্চয়ই যারা কুফরী করেছে এবং যুলম করেছে, আল্লাহ তাদেরকে ক্ষমা করবেন না এবং তাদেরকে কোন পথ দেখাবেন না।

Muhiuddin Khan

যারা কুফরী অবলম্বন করেছে এবং সত্য চাপা দিয়ে রেখেছে, আল্লাহ কখনও তাদের ক্ষমা করবেন না এবং সরল পথ দেখাবেন না।

Zohurul Hoque

শুধু জাহান্নামের পথে ছাড়া, তারা সেখানে থাকবে সুদীর্ঘকাল। আর আল্লাহ্‌র পক্ষে এটা হচ্ছে সহজ।