কুরআন মজীদ সূরা আন নিসা আয়াত ১৬৮
Qur'an Surah An-Nisa Verse 168
আন নিসা [৪]: ১৬৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَظَلَمُوْا لَمْ يَكُنِ اللّٰهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلَا لِيَهْدِيَهُمْ طَرِيْقًاۙ (النساء : ٤)
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- নিশ্চয়ই
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- যারা
- kafarū
- كَفَرُوا۟
- disbelieved
- কুফরী করেছে
- waẓalamū
- وَظَلَمُوا۟
- and did wrong
- ও জুলুম করেছে
- lam
- لَمْ
- not
- না
- yakuni
- يَكُنِ
- will
- হবেন
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- আল্লাহ (এমন যে)
- liyaghfira
- لِيَغْفِرَ
- [to] forgive
- মাফ করবেন
- lahum
- لَهُمْ
- them
- তাদেরকে
- walā
- وَلَا
- and not
- এবং না
- liyahdiyahum
- لِيَهْدِيَهُمْ
- He will guide them
- তাদেরকে হিদায়াত দিবেন
- ṭarīqan
- طَرِيقًا
- (to) a way
- (সঠিক) পথের
Transliteration:
Innal lazeenakafaroo wa zalamoo lam yakkunillaahu liyaghfira lahum wa laa liyahdiyahum tareeqaa(QS. an-Nisāʾ:168)
English Sahih International:
Indeed, those who disbelieve and commit wrong [or injustice] – never will Allah forgive them, nor will He guide them to a path, (QS. An-Nisa, Ayah ১৬৮)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
যারা কুফরী করেছে আর বাড়াবাড়ি করেছে, আল্লাহ তাদেরকে ক্ষমা করবেন না, তাদেরকে কোন পথও দেখাবেন না । (আন নিসা, আয়াত ১৬৮)
Tafsir Ahsanul Bayaan
নিশ্চয় যারা অবিশ্বাস করেছে ও অত্যাচার করেছে, আল্লাহ তাদেরকে কখনও ক্ষমা করবেন না এবং কোন পথও দেখাবেন না; [১]
[১] কেননা, অব্যাহতভাবে কুফরী ও যুলুমে লিপ্ত থাকার কারণে তারা তাদের অন্তরগুলিকে কালো করে নিয়েছে। যার কারণে হিদায়াতের আলো বা ক্ষমা, কোনটিই তাদের জন্য আশা করা যায় না।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
নিশ্চয় যারা কুফরী করেছে ও যুলুম করেছে আল্লাহ তাদেরকে ক্ষমা করবেন না এবং তাদেরকে কোন পথও দেখাবেন না,
Tafsir Bayaan Foundation
নিশ্চয়ই যারা কুফরী করেছে এবং যুলম করেছে, আল্লাহ তাদেরকে ক্ষমা করবেন না এবং তাদেরকে কোন পথ দেখাবেন না।
Muhiuddin Khan
যারা কুফরী অবলম্বন করেছে এবং সত্য চাপা দিয়ে রেখেছে, আল্লাহ কখনও তাদের ক্ষমা করবেন না এবং সরল পথ দেখাবেন না।
Zohurul Hoque
শুধু জাহান্নামের পথে ছাড়া, তারা সেখানে থাকবে সুদীর্ঘকাল। আর আল্লাহ্র পক্ষে এটা হচ্ছে সহজ।