কুরআন মজীদ সূরা আন নিসা আয়াত ১২১
Qur'an Surah An-Nisa Verse 121
আন নিসা [৪]: ১২১ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اُولٰۤىِٕكَ مَأْوٰىهُمْ جَهَنَّمُۖ وَلَا يَجِدُوْنَ عَنْهَا مَحِيْصًا (النساء : ٤)
- ulāika
- أُو۟لَٰٓئِكَ
- Those -
- ঐসব লোক
- mawāhum
- مَأْوَىٰهُمْ
- their abode
- তাদের আশ্রয়স্থল
- jahannamu
- جَهَنَّمُ
- (is) Hell
- জাহান্নাম
- walā
- وَلَا
- and not
- এবং না
- yajidūna
- يَجِدُونَ
- they will find
- তারা পাবে
- ʿanhā
- عَنْهَا
- from it
- তা থেকে
- maḥīṣan
- مَحِيصًا
- any escape
- পালানোর জায়গা
Transliteration:
Ulaaa'ika maawaahum Jahannamu wa laa yajidoona 'anhaa maheesaa(QS. an-Nisāʾ:121)
English Sahih International:
The refuge of those will be Hell, and they will not find from it an escape. (QS. An-Nisa, Ayah ১২১)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
এরাই তারা যাদের আবাসস্থল জাহান্নাম এবং তারা তাত্থেকে নিস্কৃতি পাওয়ার কোন পথ পাবে না। (আন নিসা, আয়াত ১২১)
Tafsir Ahsanul Bayaan
এ সকল লোকের বাসস্থান জাহান্নাম। তা হতে তারা নিষ্কৃতির উপায় পাবে না।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
এদেরই আশ্রয়স্থল জাহান্নাম, তা থেকে তারা নিস্কৃতির উপায় পাবে না।
Tafsir Bayaan Foundation
এদেরই আশ্রয়স্থল জাহান্নাম। আর তারা সেখান থেকে পালাবার জায়গা পাবে না।
Muhiuddin Khan
তাদের বাসস্থান জাহান্নাম। তারা সেখান থেকে কোথাও পালাবার জায়গা পাবে না।
Zohurul Hoque
আর যারা ঈমান এনেছে ও সৎকাজ করছে তাদের আমরা শীঘ্রই প্রবেশ করাবো স্বর্গোউদ্যানসমূহে, যাদের নিচে দিয়ে বয়ে চলে ঝরনারাজি, তারা সেখানে থাকবে অনন্তকাল; -- আল্লাহ্র এ ওয়াদা ধ্রুবসত্য। আর কে বেশী সত্যবাদী আল্লাহ্র চেয়ে কথা রাখার ক্ষেত্রে?