Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আন নিসা আয়াত ১০৯

Qur'an Surah An-Nisa Verse 109

আন নিসা [৪]: ১০৯ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

هٰٓاَنْتُمْ هٰٓؤُلَاۤءِ جَادَلْتُمْ عَنْهُمْ فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَاۗ فَمَنْ يُّجَادِلُ اللّٰهَ عَنْهُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ اَمْ مَّنْ يَّكُوْنُ عَلَيْهِمْ وَكِيْلًا (النساء : ٤)

hāantum
هَٰٓأَنتُمْ
Here you are -
হ্যাঁ তোমরাই
hāulāi
هَٰٓؤُلَآءِ
those who
ঐসব লোক (যারা)
jādaltum
جَٰدَلْتُمْ
[you] argue
তোমরা ঝগড়া করেছ
ʿanhum
عَنْهُمْ
for them
তাদের পক্ষে
فِى
in
(মধ্যে)
l-ḥayati
ٱلْحَيَوٰةِ
the life
জীবনে
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
দুনিয়ায়
faman
فَمَن
but who
কে অতঃপর
yujādilu
يُجَٰدِلُ
will argue
ঝগড়া করবে
l-laha
ٱللَّهَ
(with) Allah
আল্লাহর (সাথে)
ʿanhum
عَنْهُمْ
for them
তাদের পক্ষে
yawma
يَوْمَ
(on the) Day
দিনে
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) [the] Resurrection
কিয়ামাতের
am
أَم
or
অথবা
man
مَّن
who
কে
yakūnu
يَكُونُ
will be
হবে
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
[over them]
তাদের পক্ষে
wakīlan
وَكِيلًا
(their) defender
উকিল

Transliteration:

haaa antum haaa'ulaaa'i jaadaltum 'anhum fil hayaatid dunyaa famai yujaadilul laaha 'anhum Yawmal Qiyaamati am mai yakoonu 'alaihim wakeelaa (QS. an-Nisāʾ:109)

English Sahih International:

Here you are – those who argue on their behalf in [this] worldly life – but who will argue with Allah for them on the Day of Resurrection, or who will [then] be their representative? (QS. An-Nisa, Ayah ১০৯)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

দেখ, ওরা সেই লোক যাদের পক্ষে পার্থিব জীবনে তোমরা বিতর্ক করছ কিন্তু ক্বিয়ামাত দিবসে তাদের পক্ষ হতে আল্লাহর সম্মুখে কে ঝগড়া করবে? কিংবা কে তাদের উকীল হবে? (আন নিসা, আয়াত ১০৯)

Tafsir Ahsanul Bayaan

দেখ, তোমরাই পার্থিব জীবনে তাদের স্বপক্ষে বিতর্ক করেছ; কিন্তু কিয়ামতের দিন আল্লাহর সম্মুখে কে তাদের স্বপক্ষে কথা বলবে অথবা কে তাদের উকিল হবে? [১]

[১] অর্থাৎ, এই পাপের কারণে যখন তার পাকড়াও হবে, তখন আল্লাহর পাকড়াও থেকে তাকে কে বাঁচাতে পারবে?

Tafsir Abu Bakr Zakaria

দেখ, তোমরাই ইহ জীবনে তারে পক্ষে বিতর্ক করছ; কিন্তু কিয়ামতের দিন আল্লাহর সম্মুখে কে তাদের পক্ষে বিতর্ক করবে অথবা কে তাদের উকিল হবে?

Tafsir Bayaan Foundation

হে, তোমরাই তো তারা, যারা দুনিয়ার জীবনে তাদের পক্ষে বিতর্ক করেছ। সুতরাং কিয়ামতের দিন তাদের পক্ষে আল্লাহর সাথে কে বিতর্ক করবে? কিংবা কে হবে তাদের তত্ত্বাবধায়ক?

Muhiuddin Khan

শুনছ? তোমরা তাদের পক্ষ থেকে পার্থিব জীবনে বিবাদ করছ, অতঃপর কেয়ামতের দিনে তাদের পক্ষ হয়ে আল্লাহর সাথে কে বিবাদ করবে অথবা কে তাদের কার্যনির্বাহী হবে।

Zohurul Hoque

আর যে কেউ কুকর্ম করে অথবা নিজের আ‌ত্মার প্রতি জুলুম করে, তারপর আল্লাহ্‌র কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করে, সে আল্লাহ্‌কে পাবে পরিত্রাণকারী, অফুরন্ত ফলদাতা।