Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল-যুমার আয়াত ৭৪

Qur'an Surah Az-Zumar Verse 74

আল-যুমার [৩৯]: ৭৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْ صَدَقَنَا وَعْدَهٗ وَاَوْرَثَنَا الْاَرْضَ نَتَبَوَّاُ مِنَ الْجَنَّةِ حَيْثُ نَشَاۤءُ ۚفَنِعْمَ اَجْرُ الْعٰمِلِيْنَ (الزمر : ٣٩)

waqālū
وَقَالُوا۟
And they will say
এবং তারা বলবে
l-ḥamdu
ٱلْحَمْدُ
"All praise
"সব প্রশংসা (ও শোকর)
lillahi
لِلَّهِ
(be) to Allah
আল্লাহর জন্যে
alladhī
ٱلَّذِى
Who
যিনি
ṣadaqanā
صَدَقَنَا
has fulfilled for us
আমাদেরকে সত্য করে দেখিয়েছেন
waʿdahu
وَعْدَهُۥ
His promise
তাঁর প্রতিশ্রুতি
wa-awrathanā
وَأَوْرَثَنَا
and has made us inherit
এবং আমাদেরকে অধিকারী করেছেন
l-arḍa
ٱلْأَرْضَ
the earth
এ-স্হানের
natabawwa-u
نَتَبَوَّأُ
we may settle
বসবাস করবো আমরা
mina
مِنَ
in
মধ্য হ'তে
l-janati
ٱلْجَنَّةِ
Paradise
জান্নাতের
ḥaythu
حَيْثُ
wherever
যেখানে
nashāu
نَشَآءُۖ
we will
ইচ্ছে করবো আমরা
faniʿ'ma
فَنِعْمَ
So excellent is
অতএব কত উত্তম
ajru
أَجْرُ
(the) reward
পুরস্কার
l-ʿāmilīna
ٱلْعَٰمِلِينَ
(of) the workers"
সৎকর্মসম্পাদনকারীদের"

Transliteration:

Wa waalull hamdulillaahil lazee sadaqanaa wa'dahoo wa awrasanal arda natabaw wa-u minal jannati haisu nashaaa'u fani'ma ajrul 'aamileen (QS. az-Zumar:74)

English Sahih International:

And they will say, "Praise to Allah, who has fulfilled for us His promise and made us inherit the earth [so] we may settle in Paradise wherever we will. And excellent is the reward of [righteous] workers." (QS. Az-Zumar, Ayah ৭৪)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

(জান্নাতে প্রবেশ করে) তারা বলবে- সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর যিনি তাঁর ও‘য়াদাকে সত্যিকারভাবে পূর্ণ করেছেন, আর আমাদেরকে (জান্নাতের) যমীনের অধিকারী বানিয়ে দিয়েছেন। আমরা জান্নাতের যেথায় ইচ্ছে বসবাসের জায়গা ক’রে নিতে পারি। সৎকর্মশীলদের প্রতিফল কতই না উত্তম! (আল-যুমার, আয়াত ৭৪)

Tafsir Ahsanul Bayaan

তারা (প্রবেশ করে) বলবে, ‘প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আমাদেরকে দেওয়া তাঁর প্রতিশ্রুতি পূর্ণ করেছেন এবং আমাদেরকে এ ভূমির অধিকারী করেছেন; আমরা জান্নাতে যথা ইচ্ছা বসবাস করব। সদাচারীদের পুরস্কার কত উত্তম!’

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর তারা (প্ৰবেশ করে) বলবে, ‘সকল প্ৰশংসা আল্লাহর, যিনি আমাদের প্রতি তাঁর প্রতিশ্রুতি সত্য করেছেন [১] এবং আমাদেরকে অধিকারী করেছেন এ যমীনের; আমরা জান্নাতে যেখানে ইচ্ছে বসবাসের জায়গা করে নেব।' অতএব নেক আমলকারীদের পুরস্কার কত উত্তম!

[১] অর্থাৎ যে ওয়াদা তিনি তার সম্মানিত রাসূলদের মাধ্যমে ঈমানদারদেরকে দিয়েছেন। যেমন তারা দুনিয়াতেও এ দো'আ করেছিল “হে আমাদের রব! আপনার রাসূলগণের মাধ্যমে আমাদেরকে যা দিতে প্ৰতিশ্রুতি দিয়েছেন তা আমাদেরকে দান করুন এবং কেয়ামতের দিন আমাদেরকে হেয় করবেন না। নিশ্চয় আপনি প্রতিশ্রুতির ব্যতিক্রম করেন না।” [সূরা আলে ইমরান; ১৯৪]

Tafsir Bayaan Foundation

আর তারা বলবে, ‘সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যিনি আমাদের প্রতি তার ওয়াদাকে সত্য করেছেন। আর আমাদেরকে যমীনের অধিকারী করেছেন। আমরা জান্নাতে যেখানে ইচ্ছা বসবাসের জায়গা করে নেব। অতএব (নেক) আমলকারীদের প্রতিফল কতইনা উত্তম’!

Muhiuddin Khan

তারা বলবে, সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আমাদের প্রতি তাঁর ওয়াদা পূর্ণ করেছেন এবং আমাদেরকে এ ভূমির উত্তরাধিকারী করেছেন। আমরা জান্নাতের যেখানে ইচ্ছা বসবাস করব। মেহনতকারীদের পুরস্কার কতই চমৎকার।

Zohurul Hoque

আর তারা বলবে -- ''সকল প্রশংসা আল্লাহ্‌র যিনি তাঁর ওয়াদা আমাদের কাছে পরিপূর্ণ করেছেন, আর তিনি পৃথিবীটা আমাদের উত্তরাধিকার করতে দিয়েছেন, আমরা এই জান্নাতে বসবাস করব যেখানে আমরা চাইব।’’ সুতরাং কর্মীদের এই পারিশ্রমিক কত উত্তম!