কুরআন মজীদ সূরা আল-যুমার আয়াত ৭০
Qur'an Surah Az-Zumar Verse 70
আল-যুমার [৩৯]: ৭০ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ وَهُوَ اَعْلَمُ بِمَا يَفْعَلُوْنَ ࣖ (الزمر : ٣٩)
- wawuffiyat
- وَوُفِّيَتْ
- And (will) be paid in full
- এবং পূর্ণ (প্রতিফল) দেওয়া হবে
- kullu
- كُلُّ
- every
- প্রত্যেক
- nafsin
- نَفْسٍ
- soul
- ব্যক্তিকে
- mā
- مَّا
- what
- যা
- ʿamilat
- عَمِلَتْ
- it did;
- সে কর্মে করেছে
- wahuwa
- وَهُوَ
- and He
- এবং তিনি
- aʿlamu
- أَعْلَمُ
- (is the) Best-Knower
- খুব জানেন
- bimā
- بِمَا
- of what
- ঐ সম্পর্কে যা
- yafʿalūna
- يَفْعَلُونَ
- they do
- তারা করে
Transliteration:
Wa wuffiyat kullu nafsim maa 'amilat wa Huwa a'lamubimaa yaf'aloon(QS. az-Zumar:70)
English Sahih International:
And every soul will be fully compensated [for] what it did; and He is most knowing of what they do. (QS. Az-Zumar, Ayah ৭০)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
প্রত্যেকের কাজের পূর্ণ প্রতিফল দেয়া হবে। লোকেরা যা করে তা তিনি খুব ভালভাবেই জানেন। (আল-যুমার, আয়াত ৭০)
Tafsir Ahsanul Bayaan
প্রত্যেকের কৃতকর্মের পরিপূর্ণ প্রতিফল দেওয়া হবে। ওরা যা করে সে সম্পর্কে আল্লাহ সবিশেষ অবহিত। [১]
[১] অর্থাৎ, তাঁর কোন লেখক, হিসাবরক্ষক এবং সাক্ষীর প্রয়োজন নেই। এই আমলনামা এবং সাক্ষী কেবল হুজ্জত কায়েম এবং ওজর-বাহানা দূর করার জন্য হবে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর প্রত্যেককে তার আমলের পূর্ণ প্রতিফল দেয়া হবে এবং তারা যা করে সে সম্পর্কে আল্লাহ্ সর্বাধিক অবগত।
Tafsir Bayaan Foundation
আর প্রত্যেককে তার আমলের পূর্ণ প্রতিফল দেয়া হবে এবং তারা যা করে সে সম্পর্কে তিনিই সর্বাধিক পরিজ্ঞাত।
Muhiuddin Khan
প্রত্যেকে যা করেছে, তার পূর্ণ প্রতিফল দেয়া হবে। তারা যা কিছু করে, সে সম্পর্কে আল্লাহ সম্যক অবগত।
Zohurul Hoque
আর প্রত্যেক সত্ত্বাকে সে যা করেছে তার পূর্ণ প্রতিদান দেওয়া হবে, আর তিনি ভাল জানেন তারা যা করে সে-সম্পর্কে।