Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল-যুমার আয়াত ৬৪

Qur'an Surah Az-Zumar Verse 64

আল-যুমার [৩৯]: ৬৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

قُلْ اَفَغَيْرَ اللّٰهِ تَأْمُرُوْۤنِّيْٓ اَعْبُدُ اَيُّهَا الْجٰهِلُوْنَ (الزمر : ٣٩)

qul
قُلْ
Say
(হে নাবী) বলো
afaghayra
أَفَغَيْرَ
"Is (it) other than
"তবে কি ব্যতীত
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
আল্লাহ
tamurūnnī
تَأْمُرُوٓنِّىٓ
you order me
আমাকে তোমরা নির্দেশ দিচ্ছো (যে)
aʿbudu
أَعْبُدُ
(to) worship
ইবাদাত করবো আমি (অন্যকে)
ayyuhā
أَيُّهَا
O
ও হে
l-jāhilūna
ٱلْجَٰهِلُونَ
ignorant ones?"
অজ্ঞ লোকেরা"

Transliteration:

Qul afaghairal laahi taamurooonneee a'budu ayyuhal jaahiloon (QS. az-Zumar:64)

English Sahih International:

Say, [O Muhammad], "Is it other than Allah that you order me to worship, O ignorant ones?" (QS. Az-Zumar, Ayah ৬৪)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

বল, ওহে অজ্ঞরা! তোমরা কি আমাকে আল্লাহ ছাড়া অন্যের ‘ইবাদাত করার আদেশ করছ? (আল-যুমার, আয়াত ৬৪)

Tafsir Ahsanul Bayaan

বল, ‘হে অজ্ঞ ব্যক্তিরা! তোমরা কি আমাকে আল্লাহ ভিন্ন অন্যের ইবাদত (দাসত্ব) করতে বলছ?’[১]

[১] এ কথা কাফেরদের সেই আহবানের জওয়াবে বলা হচ্ছে, যাতে তারা ইসলামের পয়গম্বর মুহাম্মাদ (সাঃ)-কে বলত যে, তুমি তোমার পূর্বপুরুষদের ধর্ম অবলম্বন করে নাও, আর তাতে মূর্তিপূজাও ছিল।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

বলুন, 'হে অজ্ঞরা! তোমরা কি আমাকে আল্লাহ ছাড়া অন্যের ইবাদাত করতে নির্দেশ দিচ্ছ?'

Tafsir Bayaan Foundation

বল, ‘হে অজ্ঞরা, তোমরা কি আমাকে আল্লাহ ছাড়া অন্যের ইবাদাত করার আদেশ করছ’?

Muhiuddin Khan

বলুন, হে মুর্খরা, তোমরা কি আমাকে আল্লাহ ব্যতীত অন্যের এবাদত করতে আদেশ করছ?

Zohurul Hoque

তুমি বলো -- ''তবে কি তোমরা আমাকে আদেশ করছ যে আমি আল্লাহ্ ছাড়া অন্যের উপাসনা করি, ওহে মূর্খজনেরা!’’