কুরআন মজীদ সূরা আল-যুমার আয়াত ৬৪
Qur'an Surah Az-Zumar Verse 64
আল-যুমার [৩৯]: ৬৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
قُلْ اَفَغَيْرَ اللّٰهِ تَأْمُرُوْۤنِّيْٓ اَعْبُدُ اَيُّهَا الْجٰهِلُوْنَ (الزمر : ٣٩)
- qul
- قُلْ
- Say
- (হে নাবী) বলো
- afaghayra
- أَفَغَيْرَ
- "Is (it) other than
- "তবে কি ব্যতীত
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- আল্লাহ
- tamurūnnī
- تَأْمُرُوٓنِّىٓ
- you order me
- আমাকে তোমরা নির্দেশ দিচ্ছো (যে)
- aʿbudu
- أَعْبُدُ
- (to) worship
- ইবাদাত করবো আমি (অন্যকে)
- ayyuhā
- أَيُّهَا
- O
- ও হে
- l-jāhilūna
- ٱلْجَٰهِلُونَ
- ignorant ones?"
- অজ্ঞ লোকেরা"
Transliteration:
Qul afaghairal laahi taamurooonneee a'budu ayyuhal jaahiloon(QS. az-Zumar:64)
English Sahih International:
Say, [O Muhammad], "Is it other than Allah that you order me to worship, O ignorant ones?" (QS. Az-Zumar, Ayah ৬৪)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
বল, ওহে অজ্ঞরা! তোমরা কি আমাকে আল্লাহ ছাড়া অন্যের ‘ইবাদাত করার আদেশ করছ? (আল-যুমার, আয়াত ৬৪)
Tafsir Ahsanul Bayaan
বল, ‘হে অজ্ঞ ব্যক্তিরা! তোমরা কি আমাকে আল্লাহ ভিন্ন অন্যের ইবাদত (দাসত্ব) করতে বলছ?’[১]
[১] এ কথা কাফেরদের সেই আহবানের জওয়াবে বলা হচ্ছে, যাতে তারা ইসলামের পয়গম্বর মুহাম্মাদ (সাঃ)-কে বলত যে, তুমি তোমার পূর্বপুরুষদের ধর্ম অবলম্বন করে নাও, আর তাতে মূর্তিপূজাও ছিল।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
বলুন, 'হে অজ্ঞরা! তোমরা কি আমাকে আল্লাহ ছাড়া অন্যের ইবাদাত করতে নির্দেশ দিচ্ছ?'
Tafsir Bayaan Foundation
বল, ‘হে অজ্ঞরা, তোমরা কি আমাকে আল্লাহ ছাড়া অন্যের ইবাদাত করার আদেশ করছ’?
Muhiuddin Khan
বলুন, হে মুর্খরা, তোমরা কি আমাকে আল্লাহ ব্যতীত অন্যের এবাদত করতে আদেশ করছ?
Zohurul Hoque
তুমি বলো -- ''তবে কি তোমরা আমাকে আদেশ করছ যে আমি আল্লাহ্ ছাড়া অন্যের উপাসনা করি, ওহে মূর্খজনেরা!’’