কুরআন মজীদ সূরা আল-যুমার আয়াত ৬২
Qur'an Surah Az-Zumar Verse 62
আল-যুমার [৩৯]: ৬২ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اَللّٰهُ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ ۙوَّهُوَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ وَّكِيْلٌ (الزمر : ٣٩)
- al-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- আল্লাহ
- khāliqu
- خَٰلِقُ
- (is the) Creator
- স্রষ্টা
- kulli
- كُلِّ
- (of) all
- প্রত্যেক
- shayin
- شَىْءٍۖ
- things
- জিনিসের
- wahuwa
- وَهُوَ
- and He
- এবং তিনি
- ʿalā
- عَلَىٰ
- (is) over
- উপর
- kulli
- كُلِّ
- all
- সব
- shayin
- شَىْءٍ
- things
- জিনিসের
- wakīlun
- وَكِيلٌ
- a Guardian
- কর্মবিধায়ক
Transliteration:
Allaahu khaaliqu kulli shai'inw wa Huwa 'alaa kulli shai'inw Wakeel(QS. az-Zumar:62)
English Sahih International:
Allah is the Creator of all things, and He is, over all things, Disposer of affairs. (QS. Az-Zumar, Ayah ৬২)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আল্লাহ সব কিছুর স্রষ্টা আর তিনি সব কিছুর অভিভাবক এবং কর্ম সম্পাদনকারী। (আল-যুমার, আয়াত ৬২)
Tafsir Ahsanul Bayaan
আল্লাহ সমস্ত কিছুর স্রষ্টা এবং তিনি সমস্ত কিছুর কর্মবিধায়ক। [১]
[১] অর্থাৎ, প্রত্যেক জিনিসের স্রষ্টাও তিনি এবং মালিকও তিনিই। তিনি যেভাবে চান, পরিচালনা করেন। প্রতিটি জিনিস তাঁর আয়ত্তে ও তাঁর পরিচালনার অধীনে বন্দী। কারো অবাধ্যতা করার অথবা অস্বীকার করার কোন অবকাশ নেই। وكيل (উকীল) অর্থ, দায়িত্বপ্রাপ্ত, কর্মবিধায়ক। প্রতিটি জিনিসই তাঁরই অধীনে এবং তিনি কারো অংশীদারী ছাড়াই সমস্ত কিছুর হেফাযত ও পরিচালনা করেন।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আল্লাহ সব কিছুর স্রষ্টা এবং তিনি সমস্ত কিছুর তত্ত্বাবধায়ক।
Tafsir Bayaan Foundation
আল্লাহ সব কিছুর স্রষ্টা এবং তিনি সব কিছুর তত্ত্বাবধায়ক।
Muhiuddin Khan
আল্লাহ সর্বকিছুর স্রষ্টা এবং তিনি সবকিছুর দায়িত্ব গ্রহণ করেন।
Zohurul Hoque
আল্লাহ্ সব-কিছুর স্রষ্টা, আর তিনি সব-কিছুর উপরে কর্ণধার।