কুরআন মজীদ সূরা আল-যুমার আয়াত ৪৮
Qur'an Surah Az-Zumar Verse 48
আল-যুমার [৩৯]: ৪৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَبَدَا لَهُمْ سَيِّاٰتُ مَا كَسَبُوْا وَحَاقَ بِهِمْ مَّا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ (الزمر : ٣٩)
- wabadā
 - وَبَدَا
 - And will become apparent
 - এবং প্রকাশ হয়ে যাবে
 
- lahum
 - لَهُمْ
 - to them
 - তাদের জন্যে
 
- sayyiātu
 - سَيِّـَٔاتُ
 - (the) evils
 - মন্দ (ফল) সমূহ
 
- mā
 - مَا
 - (of) what
 - যা
 
- kasabū
 - كَسَبُوا۟
 - they earned
 - তারা কামাই করতো
 
- waḥāqa
 - وَحَاقَ
 - and will surround
 - এবং ঘিরে রাখবে
 
- bihim
 - بِهِم
 - them
 - তাদেরকে
 
- mā
 - مَّا
 - what
 - যা
 
- kānū
 - كَانُوا۟
 - they used (to)
 - তারা ছিলো
 
- bihi
 - بِهِۦ
 - [in it]
 - সে সম্পর্কে
 
- yastahziūna
 - يَسْتَهْزِءُونَ
 - mock
 - ঠাট্রা বিদ্রুপ করতো
 
Transliteration:
Wa badaa lahum saiyiaatu maa kasaboo wa haaqa bihim maa kaanoo bihee yastahzi'oon(QS. az-Zumar:48)
English Sahih International:
And there will appear to them the evils they had earned, and they will be enveloped by what they used to ridicule. (QS. Az-Zumar, Ayah ৪৮)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তাদের কৃতকর্মের মন্দ রূপ সেদিন প্রকাশ হয়ে পড়বে, আর তারা যা নিয়ে ঠাট্টা-বিদ্রূপ করত তাই তাদেরকে ঘিরে ফেলবে। (আল-যুমার, আয়াত ৪৮)
Tafsir Ahsanul Bayaan
ওদের কৃতকর্মের মন্দ ফল ওদের নিকট প্রকাশ হয়ে পড়বে[১] এবং ওরা যা নিয়ে ঠাট্টা-বিদ্রূপ করত, তা ওদেরকে পরিবেষ্টন করবে।[২] 
 
[১] অর্থাৎ, দুনিয়ায় যেসব হারাম ও অন্যায় কার্যকলাপে তারা জড়িত ছিল, তার শাস্তি তাদের সামনে এসে যাবে। 
 
[২] সেই আযাব তাদেরকে ঘিরে ফেলবে, যাকে দুনিয়াতে তারা অসম্ভব মনে করত এবং যার কারণে সে (আযাবের) ব্যাপারে তারা ঠাট্টা-বিদ্রূপও করত।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর তারা যা অর্জন করেছিল তার মন্দ ফল তাদের কাছে প্ৰকাশ হয়ে পড়বে  এবং তারা যা নিয়ে ঠাট্টা-বিদ্রুপ করত তা তাদেরকে পরিবেষ্টন করবে। 
 
 
Tafsir Bayaan Foundation
আর তারা যা অর্জন করেছিল তার মন্দ ফল তাদের কাছে প্রকাশ হয়ে পড়বে এবং যা নিয়ে তারা ঠাট্টা-বিদ্রূপ করত তা-ই তাদেরকে পরিবেষ্টন করবে।
Muhiuddin Khan
আর দেখবে, তাদের দুস্কর্মসমূহ এবং যে বিষয়ে তারা ঠাট্টা-বিদ্রুপ করত, তা তাদেরকে ঘিরে নেবে।
Zohurul Hoque
আর তারা যা অর্জন করেছিল তার মন্দ তাদের কাছে প্রকাশ হয়ে পড়বে, আর যা নিয়ে তারা বিদ্রূপ করত তা তাদের ঘিরে ফেলবে।