Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা ছোয়াদ আয়াত ৯

Qur'an Surah Sad Verse 9

ছোয়াদ [৩৮]: ৯ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

اَمْ عِنْدَهُمْ خَزَاۤىِٕنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ الْعَزِيْزِ الْوَهَّابِۚ (ص : ٣٨)

am
أَمْ
Or
তবে কি
ʿindahum
عِندَهُمْ
have they
কাছে আছে তাদের
khazāinu
خَزَآئِنُ
(the) treasures
ভান্ডারসমূহ
raḥmati
رَحْمَةِ
(of the) Mercy
অনুগ্রহের
rabbika
رَبِّكَ
(of) your Lord
তোমার রবের
l-ʿazīzi
ٱلْعَزِيزِ
the All-Mighty
(যিনি) পরাক্রমশালী
l-wahābi
ٱلْوَهَّابِ
the Bestower?
মহান দাতা

Transliteration:

Am'indahum khazaaa 'inu rahmati Rabbikal 'Azeezil Wahhab (QS. Ṣād:9)

English Sahih International:

Or do they have the depositories of the mercy of your Lord, the Exalted in Might, the Bestower? (QS. Sad, Ayah ৯)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

(রহমতের ভান্ডার আছে আমার কাছে, তাত্থেকে যাকে যতখানি ইচ্ছে আমি দেই) তাদের কাছে কি তোমার প্রতিপালকের রহমতের ভান্ডার আছে যিনি মহা প্রতাপশালী, অসীম দাতা? (ছোয়াদ, আয়াত ৯)

Tafsir Ahsanul Bayaan

ওদের নিকট কি তোমার প্রতিপালকের অনুগ্রহের ভান্ডার আছে, যিনি পরাক্রমশালী, মহাদাতা?[১]

[১] অতএব তারা যাকে ইচ্ছা দেবে, আর যাকে ইচ্ছা দেবে না, আর সেই ভান্ডারের একটি সম্পদ নবুঅতও? পক্ষান্তরে যদি তা না হয়, বরং প্রভুর অনুগ্রহের ভান্ডারের মালিক সেই মহাদাতা হন; যিনি অতি দানশীল, তাহলে মুহাম্মাদ (সাঃ)-এর নবুঅতকে তারা অস্বীকার করে কেন? যা সেই মহাদাতা প্রভু তাঁর বিশেষ অনুগ্রহে তাঁকে দান করেছেন।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

নাকি তাদের কাছে আছে আপনার রবের অনুগ্রহের ভাণ্ডার, যিনি পরাক্রমশালী, মহান দাতা?

Tafsir Bayaan Foundation

তাদের কাছে কি তোমার রবের রহমতের ভান্ডার রয়েছে যিনি মহাপরাক্রমশালী, অসীম দাতা।

Muhiuddin Khan

না কি তাদের কাছে আপনার পরাক্রান্ত দয়াবান পালনকর্তার রহমতের কোন ভান্ডার রয়েছে?

Zohurul Hoque

অথবা তাদের কাছে কি রয়েছে তোমার প্রভুর করুণার ভান্ডার -- মহাশক্তিশালী, মহাদাতা?