কুরআন মজীদ সূরা ছোয়াদ আয়াত ৭০
Qur'an Surah Sad Verse 70
ছোয়াদ [৩৮]: ৭০ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اِنْ يُّوْحٰىٓ اِلَيَّ اِلَّآ اَنَّمَآ اَنَا۠ نَذِيْرٌ مُّبِيْنٌ (ص : ٣٨)
- in
- إِن
- Not
- না
- yūḥā
- يُوحَىٰٓ
- has been revealed
- ওহী করা হয়
- ilayya
- إِلَىَّ
- to me
- আমার প্রতি
- illā
- إِلَّآ
- except
- এ ছাড়া
- annamā
- أَنَّمَآ
- that only
- যে মূলতঃ
- anā
- أَنَا۠
- I am
- আমি
- nadhīrun
- نَذِيرٌ
- a warner
- একজন সতর্ককারী (মাত্র)
- mubīnun
- مُّبِينٌ
- clear"
- সুস্পষ্ট"
Transliteration:
Iny-yoohaaa ilaiya illaaa annnamaaa ana nazeerum mubeen(QS. Ṣād:70)
English Sahih International:
It has not been revealed to me except that I am a clear warner." (QS. Sad, Ayah ৭০)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আমার কাছে ওয়াহী করা হয়েছে যে, আমি কেবল একজন স্পষ্ট সতর্ককারী। (ছোয়াদ, আয়াত ৭০)
Tafsir Ahsanul Bayaan
আমার নিকট তো ওহী (প্রত্যাদেশ) এসেছে যে, আমি একজন সতর্ককারী মাত্র।’[১]
[১] অর্থাৎ, আমার দায়িত্ব হল যে, আমি তোমাদেরকে ঐ সকল ফরয ও সুন্নত জানিয়ে দেব, যা পালন করে তোমরা আল্লাহর শাস্তি থেকে রক্ষা পাবে এবং ঐ সকল হারাম বস্তু ও পাপাচরণ বর্ণনা করে দেব, যা থেকে বিরত থাকলে তোমরা আল্লাহর সন্তুষ্টি অর্জন করতে পারবে এবং বিরত না থাকলে তাঁর ক্রোধের শিকার হবে। এটাই সেই সতর্কবাণী, যার ওহী আমাকে করা হয়।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
'আমার কাছে তো এ ওহী এসেছে যে, আমি একজন স্পষ্ট সতর্ককারী মাত্র।'
Tafsir Bayaan Foundation
আমার কাছে তো এ ওহীই আসে যে, আমি একজন স্পষ্ট সতর্ককারী মাত্র’।
Muhiuddin Khan
আমার কাছে এ ওহীই আসে যে, আমি একজন স্পষ্ট সতর্ককারী।
Zohurul Hoque
''আমার কাছে প্রত্যাদিষ্ট হয়েছে এটি বৈ তো নয় যে, আমি তো একজন স্পষ্ট সতর্ককারী মাত্র।’’