Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা ছোয়াদ আয়াত ৭০

Qur'an Surah Sad Verse 70

ছোয়াদ [৩৮]: ৭০ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

اِنْ يُّوْحٰىٓ اِلَيَّ اِلَّآ اَنَّمَآ اَنَا۠ نَذِيْرٌ مُّبِيْنٌ (ص : ٣٨)

in
إِن
Not
না
yūḥā
يُوحَىٰٓ
has been revealed
ওহী করা হয়
ilayya
إِلَىَّ
to me
আমার প্রতি
illā
إِلَّآ
except
এ ছাড়া
annamā
أَنَّمَآ
that only
যে মূলতঃ
anā
أَنَا۠
I am
আমি
nadhīrun
نَذِيرٌ
a warner
একজন সতর্ককারী (মাত্র)
mubīnun
مُّبِينٌ
clear"
সুস্পষ্ট"

Transliteration:

Iny-yoohaaa ilaiya illaaa annnamaaa ana nazeerum mubeen (QS. Ṣād:70)

English Sahih International:

It has not been revealed to me except that I am a clear warner." (QS. Sad, Ayah ৭০)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আমার কাছে ওয়াহী করা হয়েছে যে, আমি কেবল একজন স্পষ্ট সতর্ককারী। (ছোয়াদ, আয়াত ৭০)

Tafsir Ahsanul Bayaan

আমার নিকট তো ওহী (প্রত্যাদেশ) এসেছে যে, আমি একজন সতর্ককারী মাত্র।’[১]

[১] অর্থাৎ, আমার দায়িত্ব হল যে, আমি তোমাদেরকে ঐ সকল ফরয ও সুন্নত জানিয়ে দেব, যা পালন করে তোমরা আল্লাহর শাস্তি থেকে রক্ষা পাবে এবং ঐ সকল হারাম বস্তু ও পাপাচরণ বর্ণনা করে দেব, যা থেকে বিরত থাকলে তোমরা আল্লাহর সন্তুষ্টি অর্জন করতে পারবে এবং বিরত না থাকলে তাঁর ক্রোধের শিকার হবে। এটাই সেই সতর্কবাণী, যার ওহী আমাকে করা হয়।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

'আমার কাছে তো এ ওহী এসেছে যে, আমি একজন স্পষ্ট সতর্ককারী মাত্র।'

Tafsir Bayaan Foundation

আমার কাছে তো এ ওহীই আসে যে, আমি একজন স্পষ্ট সতর্ককারী মাত্র’।

Muhiuddin Khan

আমার কাছে এ ওহীই আসে যে, আমি একজন স্পষ্ট সতর্ককারী।

Zohurul Hoque

''আমার কাছে প্রত্যাদিষ্ট হয়েছে এটি বৈ তো নয় যে, আমি তো একজন স্পষ্ট সতর্ককারী মাত্র।’’