Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা ছোয়াদ আয়াত ৪০

Qur'an Surah Sad Verse 40

ছোয়াদ [৩৮]: ৪০ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَاِنَّ لَهٗ عِنْدَنَا لَزُلْفٰى وَحُسْنَ مَاٰبٍ ࣖ (ص : ٣٨)

wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
এবং নিশ্চয়ই
lahu
لَهُۥ
for him
তার জন্যে
ʿindanā
عِندَنَا
with Us
আমাদের কাছে আছে
lazul'fā
لَزُلْفَىٰ
surely is a near access
অবশ্যই নৈকট্যের মর্যাদা
waḥus'na
وَحُسْنَ
and a good
ও সুন্দর
maābin
مَـَٔابٍ
place of return
প্রত্যাবর্তন স্থান (পরিণাম)

Transliteration:

Wa inna lahoo 'indanaa lazulfaa wa husna ma-aab (QS. Ṣād:40)

English Sahih International:

And indeed, for him is nearness to Us and a good place of return. (QS. Sad, Ayah ৪০)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তার জন্য আমার কাছে অবশ্যই আছে নৈকট্য আর উত্তম প্রত্যাবর্তনস্থল। (ছোয়াদ, আয়াত ৪০)

Tafsir Ahsanul Bayaan

আর আমার নিকট রয়েছে তার জন্য উচ্চ মর্যাদা ও শুভ পরিণাম। [১]

[১] অর্থাৎ, পার্থিব ইজ্জত-সম্মান লাভ করার পরেও আখেরাতেও সুলাইমান (আঃ) বিশেষ নৈকট্য ও বিশেষ মর্যাদার অধিকারী হবেন।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর নিশ্চয় আমাদের কাছে রয়েছে তার জন্য নৈকট্যের মর্যাদা ও উত্তম প্রত্যাবর্তনস্থল।

Tafsir Bayaan Foundation

আর আমার নিকট রয়েছে তার জন্য নৈকট্য ও শুভ পরিণাম।

Muhiuddin Khan

নিশ্চয় তার জন্যে আমার কাছে রয়েছে মর্যাদা ও শুভ পরিণতি।

Zohurul Hoque

আর নিঃসন্দেহ তাঁর জন্য আমাদের কাছে তো নৈকট্য অবধারিত রয়েছে, আর রয়েছে এক সুন্দর গন্তব্যস্থান।