কুরআন মজীদ সূরা ছোয়াদ আয়াত ৪০
Qur'an Surah Sad Verse 40
ছোয়াদ [৩৮]: ৪০ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَاِنَّ لَهٗ عِنْدَنَا لَزُلْفٰى وَحُسْنَ مَاٰبٍ ࣖ (ص : ٣٨)
- wa-inna
- وَإِنَّ
- And indeed
- এবং নিশ্চয়ই
- lahu
- لَهُۥ
- for him
- তার জন্যে
- ʿindanā
- عِندَنَا
- with Us
- আমাদের কাছে আছে
- lazul'fā
- لَزُلْفَىٰ
- surely is a near access
- অবশ্যই নৈকট্যের মর্যাদা
- waḥus'na
- وَحُسْنَ
- and a good
- ও সুন্দর
- maābin
- مَـَٔابٍ
- place of return
- প্রত্যাবর্তন স্থান (পরিণাম)
Transliteration:
Wa inna lahoo 'indanaa lazulfaa wa husna ma-aab(QS. Ṣād:40)
English Sahih International:
And indeed, for him is nearness to Us and a good place of return. (QS. Sad, Ayah ৪০)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তার জন্য আমার কাছে অবশ্যই আছে নৈকট্য আর উত্তম প্রত্যাবর্তনস্থল। (ছোয়াদ, আয়াত ৪০)
Tafsir Ahsanul Bayaan
আর আমার নিকট রয়েছে তার জন্য উচ্চ মর্যাদা ও শুভ পরিণাম। [১]
[১] অর্থাৎ, পার্থিব ইজ্জত-সম্মান লাভ করার পরেও আখেরাতেও সুলাইমান (আঃ) বিশেষ নৈকট্য ও বিশেষ মর্যাদার অধিকারী হবেন।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর নিশ্চয় আমাদের কাছে রয়েছে তার জন্য নৈকট্যের মর্যাদা ও উত্তম প্রত্যাবর্তনস্থল।
Tafsir Bayaan Foundation
আর আমার নিকট রয়েছে তার জন্য নৈকট্য ও শুভ পরিণাম।
Muhiuddin Khan
নিশ্চয় তার জন্যে আমার কাছে রয়েছে মর্যাদা ও শুভ পরিণতি।
Zohurul Hoque
আর নিঃসন্দেহ তাঁর জন্য আমাদের কাছে তো নৈকট্য অবধারিত রয়েছে, আর রয়েছে এক সুন্দর গন্তব্যস্থান।