কুরআন মজীদ সূরা ছোয়াদ আয়াত ১৯
Qur'an Surah Sad Verse 19
ছোয়াদ [৩৮]: ১৯ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَالطَّيْرَمَحْشُوْرَةً ۗ كُلٌّ لَهٗٓ اَوَّابٌ (ص : ٣٨)
- wal-ṭayra
- وَٱلطَّيْرَ
- And the birds
- এবং পাখিগুলো
- maḥshūratan
- مَحْشُورَةًۖ
- assembled
- সমবেত হতো
- kullun
- كُلٌّ
- all
- প্রত্যেকে (ছিলো)
- lahu
- لَّهُۥٓ
- with him
- তাঁরই
- awwābun
- أَوَّابٌ
- repeatedly turning
- অভিমুখী (ও অনুগত)
Transliteration:
Wattayra mahshoorah; kullul lahooo awwaab(QS. Ṣād:19)
English Sahih International:
And the birds were assembled, all with him repeating [praises]. (QS. Sad, Ayah ১৯)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আর পাখীরা সমবেত হত, সকলেই তার সঙ্গে আল্লাহ অভিমুখী হত (তাসবীহ করার মাধ্যমে)। (ছোয়াদ, আয়াত ১৯)
Tafsir Ahsanul Bayaan
এবং (বশীভূত করেছিলাম) পক্ষীকুলকেও সমবেত অবস্থায়, সকলেই ছিল তার অনুসারী।[১]
[১] অর্থাৎ, এগুলি সবই দাঊদের অনুসারী ছিল। অথবা এগুলি সবই আল্লাহ-অভিমুখী। অর্থাৎ, সকাল-সন্ধ্যায় পর্বতমালা দাউদ (আঃ) এর সাথে তসবীহ পাঠে রত হত এবং উড়ন্ত পক্ষীকুলও যবুর পড়া শুনে শূন্যে জমায়েত হত এবং তাঁর সাথে তসবীহ পাঠ করত। 'مَحْشُوْرَة ' অর্থ 'জমায়েত অবস্থায়'।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
এবং সমবেত পাখীদেরকেও; সবাই ছিল তার অভিমুখী [১]।
[১] এ আয়াতে দাউদ আলাইহিসসালাম-এর সাথে পর্বতমালা ও পক্ষীকুলের ইবাদতের তাসবীহে। শরীক হওয়ার কথা উল্লেখ করা হয়েছে। ইতিপূর্বে এর ব্যাখ্যা সূরা আম্বিয়া ও সূরা সাবায় বর্ণিত হয়েছে। এখানে উল্লেখযোগ্য বিষয় এই যে, পর্বতমালা ও পক্ষীকুলের তাসবীহ পাঠকে আল্লাহ তা’আলা এখানে দাউদ আলাইহিস সালাম-এর প্রতি নেয়ামত হিসেবে উল্লেখ করেছেন। কারণ, এতে দাউদ আলাইহিস সালাম-এর একটি মু'জিযা প্রকাশ পেয়েছে। বলাবাহুল্য, মু'জিযা এক বড় নেয়ামত। [দেখুন, কুরতুবী]
Tafsir Bayaan Foundation
আর সমবেত পাখীদেরকেও (অনুগত করেছিলাম); প্রত্যেকেই ছিল অধিক আল্লাহ অভিমুখী।
Muhiuddin Khan
আর পক্ষীকুলকেও, যারা তার কাছে সমবেত হত। সবাই ছিল তাঁর প্রতি প্রত্যাবর্তনশীল।
Zohurul Hoque
আর পাখীরা সমবেত হতো। সবাই ছিল তাঁর প্রতি অনুগত।