Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা ছোয়াদ আয়াত ১৮

Qur'an Surah Sad Verse 18

ছোয়াদ [৩৮]: ১৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

اِنَّا سَخَّرْنَا الْجِبَالَ مَعَهٗ يُسَبِّحْنَ بِالْعَشِيِّ وَالْاِشْرَاقِۙ (ص : ٣٨)

innā
إِنَّا
Indeed We
নিশ্চযই় আমরা
sakharnā
سَخَّرْنَا
subjected
আমরা বশ করে দিয়েছিলাম
l-jibāla
ٱلْجِبَالَ
the mountains
পাহাড়সমূহকে
maʿahu
مَعَهُۥ
with him
তার সাথে
yusabbiḥ'na
يُسَبِّحْنَ
glorifying
তারা পবিত্র মহিমা ঘোষণা করতো
bil-ʿashiyi
بِٱلْعَشِىِّ
in the evening
সন্ধ্যায়
wal-ish'rāqi
وَٱلْإِشْرَاقِ
and [the] sunrise
ও সকালে

Transliteration:

Innaa sakhkharnal jibaala ma'ahoo yusabbihna bil'ashaiyi wal ishraaq (QS. Ṣād:18)

English Sahih International:

Indeed, We subjected the mountains [to praise] with him, exalting [Allah] in the [late] afternoon and [after] sunrise. (QS. Sad, Ayah ১৮)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আমি পর্বতমালাকে কাজে নিয়োজিত করেছিলাম, তারা তার সঙ্গে সকাল-সন্ধ্যা আমার পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা করত। (ছোয়াদ, আয়াত ১৮)

Tafsir Ahsanul Bayaan

আমি পর্বতমালাকে তার বশীভূত করেছিলাম; ঐগুলি সকাল-সন্ধ্যায় তার সঙ্গে আমার পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা করত।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

নিশ্চয় আমরা অনুগত করেছিলাম পর্বতমালাকে, যেন এগুলো সকাল- সন্ধ্যায় তার সাথে আমার পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা করে,

Tafsir Bayaan Foundation

আমি পর্বতমালাকে অনুগত করেছিলাম, তার সাথে এগুলো সকাল-সন্ধ্যায় আমার তাসবীহ পাঠ করত।

Muhiuddin Khan

আমি পর্বতমালাকে তার অনুগামী করে দিয়েছিলাম, তারা সকাল-সন্ধ্যায় তার সাথে পবিত্রতা ঘোষণা করত;

Zohurul Hoque

আমরা তো পাহাড়গুলোকে বশীভূত করেছিলাম তাঁর সঙ্গে জপ করতে রাত্রিকালে ও সূর্যোদয়ে, --