কুরআন মজীদ সূরা ছোয়াদ আয়াত ১৪
Qur'an Surah Sad Verse 14
ছোয়াদ [৩৮]: ১৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اِنْ كُلٌّ اِلَّا كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ ࣖ (ص : ٣٨)
- in
- إِن
- Not
- না
- kullun
- كُلٌّ
- all (of them)
- কেউই (ছিলো)
- illā
- إِلَّا
- but
- এ ব্যতীত যে
- kadhaba
- كَذَّبَ
- denied
- মিথ্যারোপ করতো
- l-rusula
- ٱلرُّسُلَ
- the Messengers
- রাসূলগণকে
- faḥaqqa
- فَحَقَّ
- so was just
- অতঃপর কার্যকর হয়েছিলো
- ʿiqābi
- عِقَابِ
- My penalty
- আমার শাস্তি
Transliteration:
In kullun illaa kazzabar Rusula fahaqqa 'iqaab(QS. Ṣād:14)
English Sahih International:
Each of them denied the messengers, so My penalty was justified. (QS. Sad, Ayah ১৪)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
এদের কেউই এমন নয় যারা রসূলদেরকে অস্বীকার করেনি। ফলে (তাদের উপর) আমার শাস্তি হয়েছিল অবধারিত। (ছোয়াদ, আয়াত ১৪)
Tafsir Ahsanul Bayaan
ওদের প্রত্যেকেই রসূলগণকে মিথ্যাবাদী বলেছে। ফলে, ওদের ক্ষেত্রে আমার শাস্তি বাস্তব হয়েছে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
তাদের প্রত্যেকেই রাসূলগণের প্ৰতি মিথ্যারোপ করেছিল। ফলে তাদের ক্ষেত্রে আমার শাস্তি ছিল যথার্থ।।
Tafsir Bayaan Foundation
প্রত্যেকেই তো রাসূলদেরকে অস্বীকার করেছিল। ফলে আমার আযাব অবধারিত হয়েছিল।
Muhiuddin Khan
এদের প্রত্যেকেই পয়গম্বরগণের প্রতি মিথ্যারোপ করেছে। ফলে আমার আযাব প্রতিষ্ঠিত হয়েছে।
Zohurul Hoque
সকলেই রসূলগণের প্রতি মিথ্যারোপ করেছিল বৈ তো নয়, সেজন্য আমার শাস্তিদান ছিল ন্যায়সঙ্গত।