Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আস-সাফফাত আয়াত ৯৯

Qur'an Surah As-Saffat Verse 99

আস-সাফফাত [৩৭]: ৯৯ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَقَالَ اِنِّيْ ذَاهِبٌ اِلٰى رَبِّيْ سَيَهْدِيْنِ (الصافات : ٣٧)

waqāla
وَقَالَ
And he said
এবং সে বললো
innī
إِنِّى
"Indeed I am
"নিশ্চয়ই আমি
dhāhibun
ذَاهِبٌ
going
চললাম
ilā
إِلَىٰ
to
দিকে
rabbī
رَبِّى
my Lord
আমার রবের
sayahdīni
سَيَهْدِينِ
He will guide me
পথ দেখাবেন শীঘ্রই তিনি আমাকে

Transliteration:

Wa qaala innee zaahibun ilaa Rabbee sa yahdeen (QS. aṣ-Ṣāffāt:99)

English Sahih International:

And [then] he said, "Indeed, I will go to [where I am ordered by] my Lord; He will guide me. (QS. As-Saffat, Ayah ৯৯)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

সে বলল, ‘আমি আমার প্রতিপালকের দিকে চললাম, তিনি আমাকে অবশ্যই সঠিক পথ দেখাবেন। (আস-সাফফাত, আয়াত ৯৯)

Tafsir Ahsanul Bayaan

ইব্রাহীম বলল, ‘আমি আমার প্রতিপালকের দিকে চললাম,[১] তিনি আমাকে অবশ্যই সৎপথে পরিচালিত করবেন;

[১] ইবরাহীম (আঃ)-এর উক্ত ঘটনা ইরাকের ব্যাবিলন শহরে ঘটেছিল। শেষে তিনি সেখান থেকে হিজরত করে শামে চলে যান এবং সেখানে গিয়ে সন্তানের জন্য দু'আ করেন। (ফাতহুল ক্বাদীর)

Tafsir Abu Bakr Zakaria

তিনি বললেন, 'আমি আমার রবের দিকে চললাম [১], তিনি আমাকে অবশ্যই হেদায়াত করবেন,

[১] কাতাদাহ বলেন, অর্থাৎ তিনি বললেন, তিনি তার আমল, মন ও নিয়্যত সব নিয়েই যাচ্ছেন। [তাবারী]

Tafsir Bayaan Foundation

আর সে বলল, ‘আমি আমার রবের দিকে যাচ্ছি, তিনি অবশ্যই আমাকে হিদায়াত করবেন।

Muhiuddin Khan

সে বললঃ আমি আমার পালনকর্তার দিকে চললাম, তিনি আমাকে পথপ্রদর্শন করবেন।

Zohurul Hoque

আর তিনি বললেন -- ''আমি নিশ্চয়ই আমার প্রভুর দিকে যাত্রাকারী, তিনি আমাকে অচিরেই পরিচালিত করবেন।’’