কুরআন মজীদ সূরা আস-সাফফাত আয়াত ৯৪
Qur'an Surah As-Saffat Verse 94
আস-সাফফাত [৩৭]: ৯৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
فَاَقْبَلُوْٓا اِلَيْهِ يَزِفُّوْنَ (الصافات : ٣٧)
- fa-aqbalū
- فَأَقْبَلُوٓا۟
- Then they advanced
- তারা অতঃপর এগিয়ে এলো
- ilayhi
- إِلَيْهِ
- towards him
- তার দিকে
- yaziffūna
- يَزِفُّونَ
- hastening
- ছুটে
Transliteration:
Fa aqbalooo ilaihi yaziffoon(QS. aṣ-Ṣāffāt:94)
English Sahih International:
Then they [i.e., the people] came toward him, hastening. (QS. As-Saffat, Ayah ৯৪)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তখন লোকেরা (ফিরে এসে) তার দিকে ছুটে আসল। (আস-সাফফাত, আয়াত ৯৪)
Tafsir Ahsanul Bayaan
তখন তারা তার দিকে ছুটে এল। [১]
[১] يَزِفُّوْنَ , يُسْرِعُوْنَ এর অর্থে ব্যবহার হয়েছে। অর্থঃ দৌড়ে এল। অর্থাৎ, যখন তারা মেলা থেকে ফিরে এসে দেখল যে, তাদের উপাস্যগুলি ভেঙ্গে-চুরে পড়ে আছে, তখন সাথে সাথে তারা ভাবল যে, এ কাজ ইবরাহীমই করেছে। যেমন সূরা আম্বিয়াতে (২১;৫১-৭০ আয়াতে) তার বিস্তারিত বর্ণনা আছে। সুতরাং তারা তাঁকে ধরে জনসাধারণের বিচার-সভায় নিয়ে এল। সেখানে ইবরাহীম (আঃ) তাদের অজ্ঞানতা ও তাদের উপাস্যের অক্ষমতা প্রকাশ করার একটা সুবর্ণ সুযোগ পেয়ে গেলেন।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
তখন ঐ লোকগুলো তার দিকে ছুটে আসল।
Tafsir Bayaan Foundation
তখন লোকেরা তার দিকে ছুটে আসল।
Muhiuddin Khan
তখন লোকজন তার দিকে ছুটে এলো ভীত-সন্ত্রস্ত পদে।
Zohurul Hoque
তখন তারা তাঁর দিকে ছুটে এল হতবুদ্ধি হয়ে।