Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আস-সাফফাত আয়াত ৯৪

Qur'an Surah As-Saffat Verse 94

আস-সাফফাত [৩৭]: ৯৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

فَاَقْبَلُوْٓا اِلَيْهِ يَزِفُّوْنَ (الصافات : ٣٧)

fa-aqbalū
فَأَقْبَلُوٓا۟
Then they advanced
তারা অতঃপর এগিয়ে এলো
ilayhi
إِلَيْهِ
towards him
তার দিকে
yaziffūna
يَزِفُّونَ
hastening
ছুটে

Transliteration:

Fa aqbalooo ilaihi yaziffoon (QS. aṣ-Ṣāffāt:94)

English Sahih International:

Then they [i.e., the people] came toward him, hastening. (QS. As-Saffat, Ayah ৯৪)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তখন লোকেরা (ফিরে এসে) তার দিকে ছুটে আসল। (আস-সাফফাত, আয়াত ৯৪)

Tafsir Ahsanul Bayaan

তখন তারা তার দিকে ছুটে এল। [১]

[১] يَزِفُّوْنَ , يُسْرِعُوْنَ এর অর্থে ব্যবহার হয়েছে। অর্থঃ দৌড়ে এল। অর্থাৎ, যখন তারা মেলা থেকে ফিরে এসে দেখল যে, তাদের উপাস্যগুলি ভেঙ্গে-চুরে পড়ে আছে, তখন সাথে সাথে তারা ভাবল যে, এ কাজ ইবরাহীমই করেছে। যেমন সূরা আম্বিয়াতে (২১;৫১-৭০ আয়াতে) তার বিস্তারিত বর্ণনা আছে। সুতরাং তারা তাঁকে ধরে জনসাধারণের বিচার-সভায় নিয়ে এল। সেখানে ইবরাহীম (আঃ) তাদের অজ্ঞানতা ও তাদের উপাস্যের অক্ষমতা প্রকাশ করার একটা সুবর্ণ সুযোগ পেয়ে গেলেন।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

তখন ঐ লোকগুলো তার দিকে ছুটে আসল।

Tafsir Bayaan Foundation

তখন লোকেরা তার দিকে ছুটে আসল।

Muhiuddin Khan

তখন লোকজন তার দিকে ছুটে এলো ভীত-সন্ত্রস্ত পদে।

Zohurul Hoque

তখন তারা তাঁর দিকে ছুটে এল হতবুদ্ধি হয়ে।