কুরআন মজীদ সূরা আস-সাফফাত আয়াত ৮০
Qur'an Surah As-Saffat Verse 80
আস-সাফফাত [৩৭]: ৮০ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ (الصافات : ٣٧)
- innā
- إِنَّا
- Indeed We
- নিশ্চয়ই আমরা
- kadhālika
- كَذَٰلِكَ
- thus
- এভাবে
- najzī
- نَجْزِى
- [We] reward
- পুরস্কার দিই আমরা
- l-muḥ'sinīna
- ٱلْمُحْسِنِينَ
- the good-doers
- সৎকর্মপরায়ণদেরকে
Transliteration:
Innaa kazaalika najzil muhsineen(QS. aṣ-Ṣāffāt:80)
English Sahih International:
Indeed, We thus reward the doers of good. (QS. As-Saffat, Ayah ৮০)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
সৎকর্মশীলদেরকে আমি এভাবেই প্রতিদান দিয়ে থাকি। (আস-সাফফাত, আয়াত ৮০)
Tafsir Ahsanul Bayaan
এভাবেই আমি সৎকর্মপরায়ণদেরকে পুরস্কৃত করে থাকি; [১]
[১] অর্থাৎ, যেরূপ নূহ (আঃ)-এর দু'আ কবুল করে তার বংশধরকে বাকী রেখে এবং পরবর্তী প্রজন্মে তার সুনাম বাকী রেখে আমি নূহ (আঃ)-কে সম্মানিত করেছি, অনূরূপ যে কেউ নিজ কথা ও কর্মে সৎপরায়ণ হবে এবং তাতে সে সুদৃঢ় ও প্রসিদ্ধ হবে, তার সাথেও আমি ঐ ব্যবহার করব।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
নিশ্চয় আমরা এভাবে মুহসিনদেরকে পুরস্কৃত করে থাকি,
Tafsir Bayaan Foundation
নিশ্চয় এভাবে আমি সৎকর্মশীলদের পুরস্কার দিয়ে থাকি।
Muhiuddin Khan
আমি এভাবেই সৎকর্ম পরায়নদেরকে পুরস্কৃত করে থাকি।
Zohurul Hoque
নিঃসন্দেহ এইভাবেই আমরা সৎকর্মশীলদের প্রতিদান দিয়ে থাকি।