কুরআন মজীদ সূরা আস-সাফফাত আয়াত ৭৬
Qur'an Surah As-Saffat Verse 76
আস-সাফফাত [৩৭]: ৭৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَنَجَّيْنٰهُ وَاَهْلَهٗ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيْمِۖ (الصافات : ٣٧)
- wanajjaynāhu
- وَنَجَّيْنَٰهُ
- And We saved him
- এবং তাকে আমরা করেছিলাম উদ্ধার
- wa-ahlahu
- وَأَهْلَهُۥ
- and his family
- ও তার পরিবারকে
- mina
- مِنَ
- from
- হ'তে
- l-karbi
- ٱلْكَرْبِ
- the distress
- সংকট
- l-ʿaẓīmi
- ٱلْعَظِيمِ
- the great
- মহা
Transliteration:
Wa jajainaahu wa ahlahoo minal karbil 'azeem(QS. aṣ-Ṣāffāt:76)
English Sahih International:
And We saved him and his family from the great affliction. (QS. As-Saffat, Ayah ৭৬)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তাকে আর তার পরিবারবর্গকে আমি মহা বিপদ থেকে উদ্ধার করেছিলাম। (আস-সাফফাত, আয়াত ৭৬)
Tafsir Ahsanul Bayaan
তাকে এবং তার পরিবারবর্গকে[১] আমি মহাসঙ্কট হতে রক্ষা করেছিলাম।
[১] أَهْلٌ এর অর্থ নূহ (আঃ)-এর প্রতি বিশ্বাস স্থাপনকারী, তাঁর বাড়ির মু'মিন ব্যক্তিরাও এর অন্তর্ভুক্ত। কোন কোন মুফাসসির তাদের মোট সংখা ৮০ জন বলেছেন। তাঁর স্ত্রী ও একজন ছেলে (কিনআন) তাদের অন্তর্ভুক্ত নয়। কারণ তারা মু'মিন ছিল না। তারাও তুফানে ডুবে গিয়েছিল। 'মহাসঙ্কট' বলতে সেই মহা প্লাবনকে বুঝানো হয়েছে, যাতে ঐ সম্প্রদায় ডুবে ধ্বংস হয়ে গিয়েছিল।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর তাকে এবং তার পরিবারবর্গকে আমরা উদ্ধার করেছিলাম মহাসংকট থেকে।
Tafsir Bayaan Foundation
আর তাকে ও তার পরিজনকে আমি মহাবিপদ থেকে উদ্ধার করেছিলাম।
Muhiuddin Khan
আমি তাকে ও তার পরিবারবর্গকে এক মহাসংকট থেকে রক্ষা করেছিলাম।
Zohurul Hoque
আর আমরা তাঁকে ও তাঁর পরিজনকে ভীষণ সংকট থেকে উদ্ধার করেছিলাম,