Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আস-সাফফাত আয়াত ৭৫

Qur'an Surah As-Saffat Verse 75

আস-সাফফাত [৩৭]: ৭৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَلَقَدْ نَادٰىنَا نُوْحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيْبُوْنَۖ (الصافات : ٣٧)

walaqad
وَلَقَدْ
And verily
এবং নিশ্চয়ই
nādānā
نَادَىٰنَا
called Us
আমাদেরকে ডেকেছিলো
nūḥun
نُوحٌ
Nuh;
নূহ
falaniʿ'ma
فَلَنِعْمَ
and Best
অতঃপর কত উত্তম
l-mujībūna
ٱلْمُجِيبُونَ
(are We as) Responders!
সাড়াদানকারী (আমরা)

Transliteration:

Wa laqad naadaanaa Noohun falani'mal mujeeboon (QS. aṣ-Ṣāffāt:75)

English Sahih International:

And Noah had certainly called Us, and [We are] the best of responders. (QS. As-Saffat, Ayah ৭৫)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

(ইতোপূর্বে) নূহ আমাকে ডেকেছিল, অতঃপর (দেখ) আমি কতই না উত্তম সাড়াদাতা ছিলাম! (আস-সাফফাত, আয়াত ৭৫)

Tafsir Ahsanul Bayaan

নূহ আমাকে আহবান করেছিল এবং আমি কত উত্তমরূপে সাড়া দিয়েছিলাম। [১]

[১] অর্থাৎ, সাড়ে নয়শ' বছর তাবলীগ করার পরেও যখন কওমের অধিকাংশ লোকেরাই তাঁকে মিথ্যাজ্ঞান করল এবং তিনি অনুভব করলেন যে, এদের ঈমান আনার কোন আশা নেই, তখন নিজ প্রভুর নিকট দু'আ করে বললেন, (فَدَعَا رَبَّهُ اَنِّيْ مَغْلُوْبٌ فَانْتَصِرْ) "হে আল্লাহ আমি অসহায়, তুমি আমার প্রতিশোধ নাও। (সূরা ক্বামার ৫৪;১০ আয়াত) সুতরাং আল্লাহ নূহ (আঃ)-এর দু'আ কবুল করলেন এবং তাঁর কওমকে তুফান দিয়ে ধ্বংস করে দিলেন।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর অবশ্যই নূহ আমাদেরকে ডেকেছিলেন, অতঃপর (দেখুন) আমরা কত উত্তম সাড়াদানকারী।

Tafsir Bayaan Foundation

আর নিশ্চয় নূহ আমাকে ডেকেছিল, আর আমি কতইনা উত্তম সাড়াদানকারী!

Muhiuddin Khan

আর নূহ আমাকে ডেকেছিল। আর কি চমৎকারভাবে আমি তার ডাকে সাড়া দিয়েছিলাম।

Zohurul Hoque

আর ইতিপূর্বে অবশ্য নূহ আমাদের আহ্বান করেছিলেন, আর আমরা কত উত্তম উত্তরদাতা।