Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আস-সাফফাত আয়াত ৬৭

Qur'an Surah As-Saffat Verse 67

আস-সাফফাত [৩৭]: ৬৭ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

ثُمَّ اِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيْمٍۚ (الصافات : ٣٧)

thumma
ثُمَّ
Then
এরপর
inna
إِنَّ
indeed
নিশ্চয়ই
lahum
لَهُمْ
for them
তাদের জন্যে (থাকবে)
ʿalayhā
عَلَيْهَا
in it
তার উপর
lashawban
لَشَوْبًا
(is) a mixture
অবশ্যই মিশ্রিত পানীয়
min
مِّنْ
of
থেকে
ḥamīmin
حَمِيمٍ
boiling water
ফুটন্ত পানির

Transliteration:

Summa inna lahum 'alaihaa lashawbam min hameem (QS. aṣ-Ṣāffāt:67)

English Sahih International:

Then indeed, they will have after it a mixture of scalding water. (QS. As-Saffat, Ayah ৬৭)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এর উপর তাদেরকে দেয়া হবে ফুটন্ত পানির (পূঁজ সম্বলিত) মিশ্রণ। (আস-সাফফাত, আয়াত ৬৭)

Tafsir Ahsanul Bayaan

তার উপর অবশ্যই ওদের জন্য ফুটন্ত পানির মিশ্রণ থাকবে, [১]

[১] অর্থাৎ, খাওয়ার পর (গলায় আটকে গেলে) তাদের পানির প্রয়োজন হলে তাদেরকে ফুটন্ত গরম পানি দেওয়া হবে, যা পান করার ফলে তাদের নাড়ী-ভুঁড়ি ছিন্নভিন্ন হয়ে যাবে। (সূরা মুহাম্মাদ ৪৭;১৫ আয়াত দ্রষ্টব্য)

Tafsir Abu Bakr Zakaria

তদুপরি তাদের জন্য থাকবে ফুটন্ত পানির মিশ্রণ।

Tafsir Bayaan Foundation

তদুপরি তাদের জন্য থাকবে ফুটন্ত পানির মিশ্রণ।

Muhiuddin Khan

তদুপরি তাদেরকে দেয়া হবে। ফুটন্ত পানির মিশ্রণ,

Zohurul Hoque

তারপর অবশ্য তাদের জন্য এর উপরে থাকবে ফুটন্ত জলের পানীয়।