Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আস-সাফফাত আয়াত ৬

Qur'an Surah As-Saffat Verse 6

আস-সাফফাত [৩৭]: ৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

اِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاۤءَ الدُّنْيَا بِزِيْنَةِ ِۨالْكَوَاكِبِۙ (الصافات : ٣٧)

innā
إِنَّا
Indeed We
নিশ্চয়ই আমরা
zayyannā
زَيَّنَّا
[We] adorned
আমরা সৃুশোভিত করেছি
l-samāa
ٱلسَّمَآءَ
the heaven
আকাশকে
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
nearest
কাছের
bizīnatin
بِزِينَةٍ
with an adornment
চাকচিক্য দ্বারা
l-kawākibi
ٱلْكَوَاكِبِ
(of) the stars
তারকাদের

Transliteration:

Innaa zaiyannas samaaa 'ad dunyaa bizeenatinil kawaakib (QS. aṣ-Ṣāffāt:6)

English Sahih International:

Indeed, We have adorned the nearest heaven with an adornment of stars (QS. As-Saffat, Ayah ৬)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আমি নিকটবর্তী আসমানকে তারকারাজির সৌন্দর্য দ্বারা সুশোভিত করেছি, (আস-সাফফাত, আয়াত ৬)

Tafsir Ahsanul Bayaan

আমি তোমাদের নিকটবর্তী আকাশকে নক্ষত্ররাজি দ্বারা সুশোভিত করেছি,

Tafsir Abu Bakr Zakaria

নিশ্চয় আমরা কাছের আসমানকে নক্ষত্ররাজির সুষমা দ্বারা সুশোভিত করেছি [১]

[১] এর সমার্থে দেখুন, সূরা ফুসসিলাত; ১২; সূরা আল-হিজর; ১৬; সূরা আল-মুলক; ৫

Tafsir Bayaan Foundation

নিশ্চয় আমি কাছের আসমানকে তারকারাজির সৌন্দর্যে সুশোভিত করেছি।

Muhiuddin Khan

নিশ্চয় আমি নিকটবর্তী আকাশকে তারকারাজির দ্বারা সুশোভিত করেছি।

Zohurul Hoque

নিঃসন্দেহ আমরা নিকটবর্তী আকাশকে তারকারাজির শোভা দিয়ে সুশোভিত করেছি, --