কুরআন মজীদ সূরা আস-সাফফাত আয়াত ৬
Qur'an Surah As-Saffat Verse 6
আস-সাফফাত [৩৭]: ৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاۤءَ الدُّنْيَا بِزِيْنَةِ ِۨالْكَوَاكِبِۙ (الصافات : ٣٧)
- innā
- إِنَّا
- Indeed We
- নিশ্চয়ই আমরা
- zayyannā
- زَيَّنَّا
- [We] adorned
- আমরা সৃুশোভিত করেছি
- l-samāa
- ٱلسَّمَآءَ
- the heaven
- আকাশকে
- l-dun'yā
- ٱلدُّنْيَا
- nearest
- কাছের
- bizīnatin
- بِزِينَةٍ
- with an adornment
- চাকচিক্য দ্বারা
- l-kawākibi
- ٱلْكَوَاكِبِ
- (of) the stars
- তারকাদের
Transliteration:
Innaa zaiyannas samaaa 'ad dunyaa bizeenatinil kawaakib(QS. aṣ-Ṣāffāt:6)
English Sahih International:
Indeed, We have adorned the nearest heaven with an adornment of stars (QS. As-Saffat, Ayah ৬)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আমি নিকটবর্তী আসমানকে তারকারাজির সৌন্দর্য দ্বারা সুশোভিত করেছি, (আস-সাফফাত, আয়াত ৬)
Tafsir Ahsanul Bayaan
আমি তোমাদের নিকটবর্তী আকাশকে নক্ষত্ররাজি দ্বারা সুশোভিত করেছি,
Tafsir Abu Bakr Zakaria
নিশ্চয় আমরা কাছের আসমানকে নক্ষত্ররাজির সুষমা দ্বারা সুশোভিত করেছি [১]
[১] এর সমার্থে দেখুন, সূরা ফুসসিলাত; ১২; সূরা আল-হিজর; ১৬; সূরা আল-মুলক; ৫
Tafsir Bayaan Foundation
নিশ্চয় আমি কাছের আসমানকে তারকারাজির সৌন্দর্যে সুশোভিত করেছি।
Muhiuddin Khan
নিশ্চয় আমি নিকটবর্তী আকাশকে তারকারাজির দ্বারা সুশোভিত করেছি।
Zohurul Hoque
নিঃসন্দেহ আমরা নিকটবর্তী আকাশকে তারকারাজির শোভা দিয়ে সুশোভিত করেছি, --