Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আস-সাফফাত আয়াত ৫২

Qur'an Surah As-Saffat Verse 52

আস-সাফফাত [৩৭]: ৫২ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

يَّقُوْلُ اَىِٕنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِيْنَ (الصافات : ٣٧)

yaqūlu
يَقُولُ
Who (would) say
সে বলতো
a-innaka
أَءِنَّكَ
"Are you indeed
"তুমি কি নিশ্চয়ই
lamina
لَمِنَ
surely of
অবশ্যই অন্তর্ভুক্ত
l-muṣadiqīna
ٱلْمُصَدِّقِينَ
those who believe?
সত্যতা স্বীকারকারীদের

Transliteration:

Yaqoolu a'innnaka laminal musaddiqeen (QS. aṣ-Ṣāffāt:52)

English Sahih International:

Who would say, 'Are you indeed of those who believe (QS. As-Saffat, Ayah ৫২)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

সে বলত- ‘‘তুমি কি বিশ্বাস কর যে, (আস-সাফফাত, আয়াত ৫২)

Tafsir Ahsanul Bayaan

সে বলত, ‘তুমি কি এতে বিশ্বাসী যে, [১]

[১] অর্থাৎ, সে ঠাট্টা-বিদ্রূপ করে উক্ত কথা বলত, তার উদ্দেশ্য এই ছিল যে, এটা তো অসম্ভব। যা ঘটা অসম্ভব তার প্রতি তুমি কি বিশ্বাস রাখ?

Tafsir Abu Bakr Zakaria

‘সে বলত, 'তুমি কি তাদের অন্তর্ভুক যারা বিশ্বাস করে যে,

Tafsir Bayaan Foundation

সে বলত, ‘তুমি কি সে লোকদের অন্তর্ভুক্ত যারা বিশ্বাস করে’।

Muhiuddin Khan

সে বলত, তুমি কি বিশ্বাস কর যে,

Zohurul Hoque

''সে বলত, 'তুমি কি নিশ্চয়ই সমর্থনকারীদের মধ্যেকার?