কুরআন মজীদ সূরা আস-সাফফাত আয়াত ২৭
Qur'an Surah As-Saffat Verse 27
আস-সাফফাত [৩৭]: ২৭ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍ يَّتَسَاۤءَلُوْنَ (الصافات : ٣٧)
- wa-aqbala
- وَأَقْبَلَ
- And will approach
- এবং মুখোমুখী হবে
- baʿḍuhum
- بَعْضُهُمْ
- some of them
- তাদের একে
- ʿalā
- عَلَىٰ
- to
- দিকে
- baʿḍin
- بَعْضٍ
- others
- অপরের
- yatasāalūna
- يَتَسَآءَلُونَ
- questioning one another
- তারা পরস্পরে জিজ্ঞাসাবাদ করবে
Transliteration:
Wa aqbala ba'duhum 'alaa ba'diny yatasaaa'aloon(QS. aṣ-Ṣāffāt:27)
English Sahih International:
And they will approach one another asking [i.e., blaming] each other. (QS. As-Saffat, Ayah ২৭)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তারা একে অপরের দিকে মুখ করে পরস্পর জিজ্ঞাসাবাদ করবে। (আস-সাফফাত, আয়াত ২৭)
Tafsir Ahsanul Bayaan
এবং ওরা একে অপরের মুখোমুখি হয়ে জিজ্ঞাসাবাদ করবে--
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর তারা একে অন্যের সামনাসামনি হয়ে জিজ্ঞাসাবাদ করবে---
Tafsir Bayaan Foundation
আর তারা একে অপরের মুখোমুখি হয়ে জিজ্ঞাসা করবে,
Muhiuddin Khan
তারা একে অপরের দিকে মুখ করে পরস্পরকে জিজ্ঞাসাবাদ করবে।
Zohurul Hoque
আর তাদের কেউ কেউ অন্যদের দিকে এগিয়ে যাবে পরস্পরকে প্রশ্ন করে --