কুরআন মজীদ সূরা আস-সাফফাত আয়াত ২৫
Qur'an Surah As-Saffat Verse 25
আস-সাফফাত [৩৭]: ২৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُوْنَ (الصافات : ٣٧)
- mā
- مَا
- "What
- "(বলা হবে) কি
- lakum
- لَكُمْ
- (is) for you?
- তোমাদের হলো (যে)
- lā
- لَا
- (Why) not
- না
- tanāṣarūna
- تَنَاصَرُونَ
- you help one another?"
- তোমরা পরস্পরে সাহায্য করছো"
Transliteration:
Maa lakum laa tanaasaroon(QS. aṣ-Ṣāffāt:25)
English Sahih International:
[They will be asked], "What is [wrong] with you? Why do you not help each other?" (QS. As-Saffat, Ayah ২৫)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
‘তোমাদের হয়েছে কী, তোমরা পরস্পরকে সাহায্য করছ না কেন?’ (আস-সাফফাত, আয়াত ২৫)
Tafsir Ahsanul Bayaan
‘তোমাদের কি হল যে, তোমরা একে অপরের সাহায্য করছ না?’
Tafsir Abu Bakr Zakaria
'তোমাদের কী হল যে, তোমরা একে অন্যের সাহায্য করছ না?'
Tafsir Bayaan Foundation
‘তোমাদের কী হল, তোমরা একে অপরকে সাহায্য করছ না?’
Muhiuddin Khan
তোমাদের কি হল যে, তোমরা একে অপরের সাহায্য করছ না?
Zohurul Hoque
''তোমাদের কি হল, তোমরা পরস্পরকে সাহায্য করছ না?’’