কুরআন মজীদ সূরা আস-সাফফাত আয়াত ১৭০
Qur'an Surah As-Saffat Verse 170
আস-সাফফাত [৩৭]: ১৭০ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
فَكَفَرُوْا بِهٖۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُوْنَ (الصافات : ٣٧)
- fakafarū
- فَكَفَرُوا۟
- But they disbelieved
- কিন্তু তারা অস্বীকার করলো
- bihi
- بِهِۦۖ
- in it
- তাকে
- fasawfa
- فَسَوْفَ
- so soon
- শীঘ্রই তাই
- yaʿlamūna
- يَعْلَمُونَ
- they will know
- তারা জানবে
Transliteration:
Fakafaroo bihee fasawfa ya'lamoon(QS. aṣ-Ṣāffāt:170)
English Sahih International:
But they disbelieved in it, so they are going to know. (QS. As-Saffat, Ayah ১৭০)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
কিন্তু (এখন কুরআন আসার পর) তারা সেটা অমান্য ও অস্বীকার করল। তারা শীঘ্রই জানতে পারবে (এর পরিণাম)। (আস-সাফফাত, আয়াত ১৭০)
Tafsir Ahsanul Bayaan
কিন্তু ওরা তা (কুরআন) প্রত্যাখ্যান করল[১] এবং শীঘ্রই ওরা এর পরিণাম জানতে পারবে।[২]
[১] অর্থাৎ, যখন তাদের মনের বাসনা অনুযায়ী নবী (সাঃ) পথপ্রদর্শক হিসাবে এসে গেলেন, কুরআন মাজীদও অবতীর্ণ করে দেওয়া হল, তখন তারা তাঁর প্রতি ঈমান না এনে তাঁকে অস্বীকার করে বসল!
[২] এটা তাদের জন্য ধমক যে, এই অস্বীকারের কুফল অতি তাড়াতাড়ি তারা জানতে পারবে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
কিন্তু তারা কুরআনের সাথে কুফরী করল সুতরাং শীঘ্রই তারা জানতে পারবো [১];
[১] অর্থাৎ তারা তাদের কাছে নাযিলকৃত কিতাব কুরআনের সাথে কুফরী করেছে। অচিরেই তারা এ কুফরীর পরিণাম জানতে পারবে। [জালালাইন]
Tafsir Bayaan Foundation
অতঃপর তারা তা অস্বীকার করল অতএব শীঘ্রই তারা জানতে পারবে (এর পরিণাম)।
Muhiuddin Khan
বস্তুতঃ তারা এই কোরআনকে অস্বীকার করেছে। এখন শীঘ্রই তারা জেনে নিতে পারবে,
Zohurul Hoque
কিন্তু তারা এতে অবিশ্বাস পোষণ করে, কাজেই শীঘ্রই তারা জানতে পারবে।