কুরআন মজীদ সূরা আস-সাফফাত আয়াত ১৪৮
Qur'an Surah As-Saffat Verse 148
আস-সাফফাত [৩৭]: ১৪৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
فَاٰمَنُوْا فَمَتَّعْنٰهُمْ اِلٰى حِيْنٍ (الصافات : ٣٧)
- faāmanū
- فَـَٔامَنُوا۟
- And they believed
- তারা অতঃপর ঈমান আনে
- famattaʿnāhum
- فَمَتَّعْنَٰهُمْ
- so We gave them enjoyment
- তাদেরকে আমরা অতঃপর জীবন উপভোগ করতে দিলাম
- ilā
- إِلَىٰ
- for
- পর্যন্ত
- ḥīnin
- حِينٍ
- a while
- নির্দিষ্টকাল
Transliteration:
Fa aamanoo famatta' naahum ilaa heen(QS. aṣ-Ṣāffāt:148)
English Sahih International:
And they believed, so We gave them enjoyment [of life] for a time. (QS. As-Saffat, Ayah ১৪৮)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তারা ঈমান আনল, কাজেই আমি তাদেরকে কিছুকাল পর্যন্ত জীবন উপভোগ করতে দিলাম। (আস-সাফফাত, আয়াত ১৪৮)
Tafsir Ahsanul Bayaan
এবং তারা বিশ্বাস করেছিল;[১] ফলে তাদেরকে কিছুকালের জন্য জীবনোপভোগ করতে দিলাম।
[১] তারা কিভাবে ঈমান এনেছিল তার বর্ণনা সূরা ইউনুসের ১০;৯৮ নং আয়াতে উল্লিখিত হয়েছে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
অতঃপর তারা ঈমান এনেছিল; ফলে আমরা তাদেরকে কিছু কালের জন্য জীবনোপভোগ করতে দিলাম।
Tafsir Bayaan Foundation
অতঃপর তারা ঈমান আনল, ফলে আমি তাদেরকে কিছুকাল পর্যন্ত উপভোগ করতে দিলাম।
Muhiuddin Khan
তারা বিশ্বাস স্থাপন করল অতঃপর আমি তাদেরকে নির্ধারিত সময় পর্যন্ত জীবনোপভোগ করতে দিলাম।
Zohurul Hoque
তখন তারা বিশ্বাস করেছিল, সেজন্য আমরা তাদের উপভোগ করতে দিয়েছিলাম কিছুকালের জন্য।