Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আস-সাফফাত আয়াত ১০৫

Qur'an Surah As-Saffat Verse 105

আস-সাফফাত [৩৭]: ১০৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚاِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ (الصافات : ٣٧)

qad
قَدْ
Verily
নিশ্চয়ই
ṣaddaqta
صَدَّقْتَ
you have fulfilled
তুমি সত্য করেছো
l-ru'yā
ٱلرُّءْيَآۚ
the vision"
স্বপ্নকে"
innā
إِنَّا
Indeed We
নিশ্চয়ই আমরা
kadhālika
كَذَٰلِكَ
thus
এরূপে
najzī
نَجْزِى
[We] reward
প্রতিফল দিই আমরা
l-muḥ'sinīna
ٱلْمُحْسِنِينَ
the good-doers
সৎকর্মপরায়ণদের

Transliteration:

Qad saddaqtar ru'yaa; innaa kazaalika najzil muhsineen (QS. aṣ-Ṣāffāt:105)

English Sahih International:

You have fulfilled the vision." Indeed, We thus reward the doers of good. (QS. As-Saffat, Ayah ১০৫)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

স্বপ্নে দেয়া আদেশ তুমি সত্যে পরিণত করেই ছাড়লে। এভাবেই আমি সৎকর্মশীলদেরকে প্রতিদান দিয়ে থাকি। (আস-সাফফাত, আয়াত ১০৫)

Tafsir Ahsanul Bayaan

তুমি তো স্বপ্নকে বাস্তবে পরিণত করে দেখালে।[১] নিশ্চয় আমি এইভাবে সৎকর্মপরায়ণদেরকে প্রতিদান দিয়ে থাকি।

[১] অর্থাৎ, মনের পরিপূর্ণ ইচ্ছার সাথে সন্তানকে যবেহ করার উদ্দেশ্যে মাটির উপর শুইয়ে দেওয়াতেই তুমি নিজ স্বপ্নকে বাস্তব করে দেখালে। কারণ এতে স্পষ্ট হয়ে গেল যে, আল্লাহর আদেশের তুলনায় তোমার নিকট কোন বস্তুই প্রিয়তর নয়; এমনকি নিজের একমাত্র পুত্রও নয়।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আপনি তো স্বপ্নের আদেশ সত্যই পালন করলেন!’---এভাবেই আমরা মুহসিনদেরকে পুরস্কৃত করে থাকি।

Tafsir Bayaan Foundation

‘তুমি তো স্বপ্নকে সত্যে পরিণত করেছ। নিশ্চয় আমি এভাবেই সৎকর্মশীলদের পুরস্কৃত করে থাকি’।

Muhiuddin Khan

তুমি তো স্বপ্নকে সত্যে পরিণত করে দেখালে! আমি এভাবেই সৎকর্মীদেরকে প্রতিদান দিয়ে থাকি।

Zohurul Hoque

''তুমি তো স্বপ্নাদেশ সত্যই পালন করলে। নিঃসন্দেহ এইভাবেই আমরা সৎকর্মশীলদের পুরস্কার দিয়ে থাকি।