Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আস-সাফফাত আয়াত ১০১

Qur'an Surah As-Saffat Verse 101

আস-সাফফাত [৩৭]: ১০১ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

فَبَشَّرْنٰهُ بِغُلٰمٍ حَلِيْمٍ (الصافات : ٣٧)

fabasharnāhu
فَبَشَّرْنَٰهُ
So We gave him the glad tidings
তাকে আমরা ফলে সুসংবাদ দিলাম
bighulāmin
بِغُلَٰمٍ
of a boy
এক পুত্রের
ḥalīmin
حَلِيمٍ
forbearing
ধীরস্থির

Transliteration:

Fabashsharnaahu bighulaamin haleem (QS. aṣ-Ṣāffāt:101)

English Sahih International:

So We gave him good tidings of a forbearing boy. (QS. As-Saffat, Ayah ১০১)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

অতঃপর আমি তাকে এক অতি ধৈর্যশীল পুত্রের সুসংবাদ দিলাম। (আস-সাফফাত, আয়াত ১০১)

Tafsir Ahsanul Bayaan

সুতরাং আমি তাকে এক ধৈর্যশীল পুত্রের সুসংবাদ দিলাম। [১]

[১] حَلِيْمٌ (ধৈর্যশীল) বলে ইঙ্গিত করা হয়েছে যে, এ ছেলে বড় হয়ে ধৈর্যশীল হবে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

অতঃপর আমরা তাকে এক সহিষ্ণু পুত্রের সুসংবাদ দিলাম [১]।

[১] এখান থেকে ইবরাহীম আলাইহিস সালাম ও তার বড় সন্তান ইসমাঈলের কাহিনী বর্ণিত হচ্ছে। এখানে আরও আছে ইসমাঈলের যবেহ ও তার বিনিময় দেয়ার আলোচনা। এ সূরা আস-সাফফাত ব্যতীত আর কোথাও এ ঘটনা আলোচিত হয় নি। [আত-তাফসীরুস সহীহ]

Tafsir Bayaan Foundation

অতঃপর তাকে আমি পরম ধৈর্যশীল একজন পুত্র সন্তানের সুসংবাদ দিলাম।

Muhiuddin Khan

সুতরাং আমি তাকে এক সহনশীল পুত্রের সুসংবাদ দান করলাম।

Zohurul Hoque

সেজন্য আমরা তাঁকে সুসংবাদ দিলাম এক অমায়িক পুত্রসন্তানের।