Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা ইয়াসীন আয়াত ৮৩

Qur'an Surah Ya-Sin Verse 83

ইয়াসীন [৩৬]: ৮৩ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

فَسُبْحٰنَ الَّذِيْ بِيَدِهٖ مَلَكُوْتُ كُلِّ شَيْءٍ وَّاِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ ࣖ (يس : ٣٦)

fasub'ḥāna
فَسُبْحَٰنَ
So glorified be
অতএব মহান পবিত্র
alladhī
ٱلَّذِى
(He) Who
(সেই সত্ত্বা) তিনিই
biyadihi
بِيَدِهِۦ
in Whose hand
যার হাতে (আছে)
malakūtu
مَلَكُوتُ
is (the) dominion
সার্বভৌম ক্ষমতা
kulli
كُلِّ
(of) all
সব
shayin
شَىْءٍ
things
জিনিসের
wa-ilayhi
وَإِلَيْهِ
and to Him
এবং তাঁরই দিকে
tur'jaʿūna
تُرْجَعُونَ
you will be returned
তোমাদেরকে ফিরিয়ে নেয়া হবে

Transliteration:

Fa Subhaanal lazee biyadihee malakootu kulli shai-inw-wa ilaihi turja'oon (QS. Yāʾ Sīn:83)

English Sahih International:

So exalted is He in whose hand is the realm of all things, and to Him you will be returned. (QS. Ya-Sin, Ayah ৮৩)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

কাজেই পবিত্র ও মহান তিনি যাঁর হাতে সব কিছুর সর্বময় কর্তৃত্ব, আর তাঁর কাছেই তোমাদের (সকলকে) ফিরিয়ে আনা হবে। (ইয়াসীন, আয়াত ৮৩)

Tafsir Ahsanul Bayaan

অতএব পবিত্র ও মহান তিনি, যিনি প্রত্যেক বিষয়ের সার্বভৌম ক্ষমতার অধিকারী[১] এবং তাঁরই নিকট তোমরা প্রত্যাবর্তিত হবে। [২]

[১] مُلك ও مَلَكُوت উভয়েরই অর্থ এক; বাদশাহী বা রাজত্ব। যেমন رحمة ও رحموت رهبة ও رهبوت جبر ও جبروت ইত্যাদি। (ইবনে কাসীর) অনেকে مَلَكُوت কে মুবালাগা (অতিশয়োক্তিবিশিষ্ট) শব্দ বলেছেন। (ফাতহুল ক্বাদীর) অর্থাৎ ملكوت ملك এর মুবালাগা।

[২] অর্থাৎ, এমন হবে না যে, মাটির সাথে মিশে তোমাদের অস্তিত্ব একেবারে নিঃশেষ ও বিলীন হয়ে যাবে। কক্ষনো না; বরং পুনরায় তোমাদেরকে অস্তিত্ব দান করা হবে। আর এটাও সম্ভব হবে না যে, তোমরা পলায়ন করে অন্য কারোর নিকট আশ্রয় নেবে। সুতরাং তোমাদেরকে আল্লাহর নিকটেই উপস্থিত হতে হবে, অতঃপর তিনি তোমাদের কর্ম অনুযায়ী ভাল ও মন্দ প্রতিদান দেবেন।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

অতএব পবিত্র ও মহান তিনি, যাঁর হাতেই প্রত্যেক বিষয়ের সর্বময় কর্তৃত্ব; আর তাঁরই কাছে তোমরা প্রত্যাবর্তিত হবে [১]।

[১] অনুরূপবর্ণনা পবিত্র কুরআনের অন্যান্য সূরায় এসেছে, [যেমন; সূরা আল-মুমিনুন; ৮৮, সূরা আল-মুলক; ১] এখানে আল্লাহ্ তা'আলা তাঁর নিজ সত্তাকে পবিত্র ও ঐশ্বর্যমণ্ডিত এবং সমস্ত ক্ষমতা যে তাঁরই হাতে সে ঘোষণা দিয়ে বান্দাকে আখেরাতের ব্যাপারে দৃষ্টি আকর্ষণ করাচ্ছেন যে, তাঁর কাছেই সবাইকে ফিরে যেতে হবে তখন তিনি সবাইকে তার কাজ ও কথার সঠিক প্রতিফল প্ৰদান করবেন। আয়াতে ব্যবহৃত ملكوت এবং ملك একই অর্থবোধক। যার অর্থ ক্ষমতা, চাবিকাঠি ইত্যাদি। তবে ملكوت এর পরিধি ব্যাপক। [দেখুন- ইবন কাসীর]

Tafsir Bayaan Foundation

অতএব পবিত্র মহান তিনি, যার হাতে রয়েছে সকল কিছুর রাজত্ব এবং তাঁরই দিকে তোমরা প্রত্যাবর্তিত হবে।

Muhiuddin Khan

অতএব পবিত্র তিনি, যাঁর হাতে সবকিছুর রাজত্ব এবং তাঁরই দিকে তোমরা প্রত্যাবর্তিত হবে।

Zohurul Hoque

সুতরাং সকল মহিমা তাঁরই যাঁর হাতে রয়েছে সমস্ত কিছুর শাসনভার, আর তাঁরই নিকট তোমাদের ফিরিয়ে আনা হবে।