কুরআন মজীদ সূরা ইয়াসীন আয়াত ৮০
Qur'an Surah Ya-Sin Verse 80
ইয়াসীন [৩৬]: ৮০ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
ِۨالَّذِيْ جَعَلَ لَكُمْ مِّنَ الشَّجَرِ الْاَخْضَرِ نَارًاۙ فَاِذَآ اَنْتُمْ مِّنْهُ تُوْقِدُوْنَ (يس : ٣٦)
- alladhī
- ٱلَّذِى
- The One Who
- যিনি
- jaʿala
- جَعَلَ
- made
- সৃষ্টি করেছেন
- lakum
- لَكُم
- for you
- তোমাদের জন্যে
- mina
- مِّنَ
- from
- থেকে
- l-shajari
- ٱلشَّجَرِ
- the tree
- গাছ
- l-akhḍari
- ٱلْأَخْضَرِ
- [the] green
- সবুজ
- nāran
- نَارًا
- fire
- আগুন
- fa-idhā
- فَإِذَآ
- and behold!
- অতঃপর
- antum
- أَنتُم
- You
- তোমরা
- min'hu
- مِّنْهُ
- from it
- তা থেকে
- tūqidūna
- تُوقِدُونَ
- ignite
- আগুন জ্বালো
Transliteration:
Allazee ja'ala lakum minash shajaril akhdari naaran fa-izaaa antum minhu tooqidoon(QS. Yāʾ Sīn:80)
English Sahih International:
[It is] He who made for you from the green tree, fire, and then from it you ignite. (QS. Ya-Sin, Ayah ৮০)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
যিনি তোমাদের জন্য সবুজ গাছ হতে আগুন তৈরি করেছেন, অতঃপর তোমরা তাত্থেকে আগুন জ্বালাও। (ইয়াসীন, আয়াত ৮০)
Tafsir Ahsanul Bayaan
তিনি তোমাদের জন্য সবুজ বৃক্ষ হতে অগ্নি উৎপাদন করেন এবং তোমরা তা হতে অগ্নি প্রজ্বলিত কর।[১]
[১] বলা হয় যে, আরবে দুটি এমন গাছ আছে যার নাম হল মার্খ্ ও আফার। এই গাছের দুটি ডাল একত্রিত করে ঘষা দিলে তা থেকে আগুন বের হয়। এখানে সবুজ বৃক্ষ থেকে অগ্নি উৎপাদন বলে ঐ গাছের প্রতিই ইঙ্গিত করা হয়েছে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
তিনি তোমাদের জন্য সবুজ গাছ থেকে আগুন উৎপাদন করেন, ফলে তোমরা তা থেকে আগুন প্রজ্বলিত কর।
Tafsir Bayaan Foundation
যিনি সবুজ বৃক্ষ থেকে তোমাদের জন্য আগুন তৈরী করেছেন। ফলে তা থেকে তোমরা আগুন জ্বালাও।
Muhiuddin Khan
যিনি তোমাদের জন্যে সবুজ বৃক্ষ থেকে আগুন উৎপন্ন করেন। তখন তোমরা তা থেকে আগুন জ্বালাও।
Zohurul Hoque
যিনি তোমাদের জন্য সবুজ গাছ থেকে আগুন তৈরি করেন, তারপর দেখো! তোমরা তা দিয়ে আগুন জ্বালো।