Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা ইয়াসীন আয়াত ৭৩

Qur'an Surah Ya-Sin Verse 73

ইয়াসীন [৩৬]: ৭৩ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَلَهُمْ فِيْهَا مَنَافِعُ وَمَشَارِبُۗ اَفَلَا يَشْكُرُوْنَ (يس : ٣٦)

walahum
وَلَهُمْ
And for them
এবং তাদের জন্যে রয়েছে
fīhā
فِيهَا
therein
সেগুলোর মধ্যে
manāfiʿu
مَنَٰفِعُ
(are) benefits
(নানা রকম) উপকার
wamashāribu
وَمَشَارِبُۖ
and drinks
এবং (নানা প্রকার) পানীয়
afalā
أَفَلَا
so (will) not
তবুও কি না
yashkurūna
يَشْكُرُونَ
they give thanks?
তারা কৃতজ্ঞ হবে

Transliteration:

Wa lahum feehaa manaa fi'u wa mashaarib; afalaa yashkuroon (QS. Yāʾ Sīn:73)

English Sahih International:

And for them therein are [other] benefits and drinks, so will they not be grateful? (QS. Ya-Sin, Ayah ৭৩)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তাদের জন্য এগুলোতে আছে বহু উপকার আর পানীয় দ্রব্য। তবুও তারা কেন শুকরিয়া আদায় করে না? (ইয়াসীন, আয়াত ৭৩)

Tafsir Ahsanul Bayaan

ওদের জন্য এগুলিতে বহু উপকারিতা আছে;[১] আছে পানীয় বস্তু। তবুও কি ওরা কৃতজ্ঞ হবে না?

[১] অর্থাৎ, সওয়ারী ও খাওয়া ছাড়াও তাদের দ্বারা অনেক উপকৃত হওয়া যায়; যেমন তাদের লোম ও পশম থেকে বেশ কিছু জিনিস তৈরী হয়, তাদের চর্বি থেকে তেল পাওয়া যায় এবং কতক পশু গাড়ি টানা ও জমি চাষের কাজেও আসে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর তাদের জন্য এগুলোতে আছে বহু উপকারিতা এবং আছে পানীয় উপাদান। তবুও কি তারা কৃতজ্ঞ হবে না?

Tafsir Bayaan Foundation

আর তাদের জন্য এগুলোতে রয়েছে আরও বহু উপকারিতা ও পানীয় উপাদান। তবুও কি তারা শোকর আদায় করবে না?

Muhiuddin Khan

তাদের জন্যে চতুস্পদ জন্তুর মধ্যে অনেক উপকারিতা ও পানীয় রয়েছে। তবুও কেন তারা শুকরিয়া আদায় করে না?

Zohurul Hoque

আর তাদের জন্য এগুলোতে রয়েছে উপকারিতা, আর পানীয় বস্তু। তবুও কি তারা কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করবে না?