কুরআন মজীদ সূরা ইয়াসীন আয়াত ৫৫
Qur'an Surah Ya-Sin Verse 55
ইয়াসীন [৩৬]: ৫৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اِنَّ اَصْحٰبَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِيْ شُغُلٍ فٰكِهُوْنَ ۚ (يس : ٣٦)
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- নিশ্চয়ই
- aṣḥāba
- أَصْحَٰبَ
- (the) companions
- অধিবাসীরা
- l-janati
- ٱلْجَنَّةِ
- (of) Paradise
- জান্নাতের
- l-yawma
- ٱلْيَوْمَ
- this Day
- আজ
- fī
- فِى
- [in]
- থাকবে
- shughulin
- شُغُلٍ
- will be occupied
- (মজার) মগ্ন
- fākihūna
- فَٰكِهُونَ
- (in) amusement
- আনন্দে
Transliteration:
Inna Ashaabal jannatil Yawma fee shughulin faakihoon(QS. Yāʾ Sīn:55)
English Sahih International:
Indeed the companions of Paradise, that Day, will be amused in [joyful] occupation – (QS. Ya-Sin, Ayah ৫৫)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
সে দিন জান্নাতীরা আনন্দে মশগুল হয়ে থাকবে। (ইয়াসীন, আয়াত ৫৫)
Tafsir Ahsanul Bayaan
এ দিন বেহেশ্তিগণ আনন্দে মগ্ন থাকবে, [১]
[১] فَاكِهُوْنَ এর অর্থ হল فَارِحُوْنَ আনন্দিত, স্বাচ্ছন্দ্যশীল।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
এ দিন জান্নাতবাসীগণ আনন্দে মগ্ন থাকবে,
Tafsir Bayaan Foundation
নিশ্চয় জান্নাতবাসীরা আজ আনন্দে মশগুল থাকবে।
Muhiuddin Khan
এদিন জান্নাতীরা আনন্দে মশগুল থাকবে।
Zohurul Hoque
নিঃসন্দেহ জান্নাতের বাসিন্দারা সেইদিন আনন্দের মাঝে কালাতিপাত করবে।