কুরআন মজীদ সূরা ফাতির আয়াত ৩৬
Qur'an Surah Fatir Verse 36
ফাতির [৩৫]: ৩৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَهُمْ نَارُ جَهَنَّمَۚ لَا يُقْضٰى عَلَيْهِمْ فَيَمُوْتُوْا وَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُمْ مِّنْ عَذَابِهَاۗ كَذٰلِكَ نَجْزِيْ كُلَّ كَفُوْرٍ ۚ (فاطر : ٣٥)
- wa-alladhīna
- وَٱلَّذِينَ
- And those who
- এবং যারা
- kafarū
- كَفَرُوا۟
- disbelieve
- অবিশ্বাস করেছে
- lahum
- لَهُمْ
- for them
- তাদের জন্যে (রয়েছে)
- nāru
- نَارُ
- (will be the) Fire
- আগুন
- jahannama
- جَهَنَّمَ
- (of) Hell
- জাহান্নামের
- lā
- لَا
- Not
- না
- yuq'ḍā
- يُقْضَىٰ
- is decreed
- আদেশ দেয়া হবে(মৃত্যু)
- ʿalayhim
- عَلَيْهِمْ
- for them
- তাদের উপর
- fayamūtū
- فَيَمُوتُوا۟
- that they die
- যে তারা মরবে
- walā
- وَلَا
- and not
- আর না
- yukhaffafu
- يُخَفَّفُ
- will be lightened
- হাল্কা করা হবে
- ʿanhum
- عَنْهُم
- for them
- তাদের থেকে
- min
- مِّنْ
- of
- কিছু
- ʿadhābihā
- عَذَابِهَاۚ
- its torment
- তার শাস্তি
- kadhālika
- كَذَٰلِكَ
- Thus
- এরূপে
- najzī
- نَجْزِى
- We recompense
- প্রতিফল দিই আমরা
- kulla
- كُلَّ
- every
- প্রত্যেকে
- kafūrin
- كَفُورٍ
- ungrateful one
- অকৃতজ্ঞকে
Transliteration:
Wallazeena kafaroo lahum naaru Jahannama laa yuqdaa 'alaihim fa yamootoo wa laa yukhaffafu 'anhum min 'azaabihaa; kazaalika najzee kulla kafoor(QS. Fāṭir:36)
English Sahih International:
And for those who disbelieve will be the fire of Hell. [Death] is not decreed for them so they may die, nor will its torment be lightened for them. Thus do We recompense every ungrateful one. (QS. Fatir, Ayah ৩৬)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আর যারা কুফুরী করে, তাদের জন্য আছে জাহান্নামের আগুন। তাদের জন্য কোন সময় নির্ধারণ করা হবে না যে, তারা (নির্ধারিত সময় আসলে) মরে যাবে, আর তাদের থেকে শাস্তিও কমানো হবে না। প্রত্যেক অকৃতজ্ঞকে আমি এভাবেই প্রতিফল দিয়ে থাকি। (ফাতির, আয়াত ৩৬)
Tafsir Ahsanul Bayaan
পক্ষান্তরে যারা অবিশ্বাস করে, তাদের জন্য রয়েছে জাহান্নামের আগুন। ওদের মৃত্যুর আদেশ দেওয়া হবে না যে ওরা মরবে এবং ওদের জন্য জাহান্নামের শাস্তিও লাঘব করা হবে না। এভাবে আমি প্রত্যেক অবিশ্বাসীকে শাস্তি দিয়ে থাকি।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর যারা কুফরী করেছে তাদের জন্য আছে জাহান্নামের আগুন। তাদের উপর ফায়সালা দেয়া হবে না যে, তারা মরবে এবং তাদের থেকে জাহান্নামের শাস্তিও লাঘব করা হবে না। এভাবেই আমরা প্রত্যেক অকৃতজ্ঞকে শাস্তি দিয়ে থাকি।
Tafsir Bayaan Foundation
আর যারা কুফরী করে, তাদের জন্য রয়েছে জাহান্নামের আগুন। তাদের প্রতি এমন কোন ফয়সালা দেয়া হবে না যে, তারা মারা যাবে, এবং তাদের থেকে জাহান্নামের আযাবও লাঘব করা হবে না। এভাবেই আমি প্রত্যেক অকৃতজ্ঞকে প্রতিফল দিয়ে থাকি।
Muhiuddin Khan
আর যারা কাফের হয়েছে, তাদের জন্যে রয়েছে জাহান্নামের আগুন। তাদেরকে মৃত্যুর আদেশও দেয়া হবে না যে, তারা মরে যাবে এবং তাদের থেকে তার শাস্তিও লাঘব করা হবে না। আমি প্রত্যেক অকৃতজ্ঞকে এভাবেই শাস্তি দিয়ে থাকি।
Zohurul Hoque
পক্ষান্তরে যারা অবিশ্বাস পোষণ করে তাদের জন্য রয়েছে জাহান্নামের আগুন, তা নিঃশেষ হয়ে যাবে না তাদের জন্যে, যার ফলে তারা মরে যেতে পারে, আর তাদের উপর থেকে এর শাস্তির কিছুটাও কমানো হবে না! এইভাবেই আমরা প্রতিদান দিই প্রত্যেক অবিশ্বাসীকে।