Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা ফাতির আয়াত ৩৪

Qur'an Surah Fatir Verse 34

ফাতির [৩৫]: ৩৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْٓ اَذْهَبَ عَنَّا الْحَزَنَۗ اِنَّ رَبَّنَا لَغَفُوْرٌ شَكُوْرٌۙ (فاطر : ٣٥)

waqālū
وَقَالُوا۟
And they (will) say
এবং তারা বলবে
l-ḥamdu
ٱلْحَمْدُ
"All praises
"সব প্রশংসা
lillahi
لِلَّهِ
(be) to Allah
আল্লাহর-ই জন্য
alladhī
ٱلَّذِىٓ
the One Who
যিনি
adhhaba
أَذْهَبَ
(has) removed
দূর করেছেন
ʿannā
عَنَّا
from us
আমাদের থেকে
l-ḥazana
ٱلْحَزَنَۖ
the sorrow
দুশ্চিন্তা
inna
إِنَّ
Indeed
নিশ্চয়ই
rabbanā
رَبَّنَا
our Lord
আমাদের রব
laghafūrun
لَغَفُورٌ
(is) surely Oft-Forgiving
অবশ্যই ক্ষমাশীল
shakūrun
شَكُورٌ
Most Appreciative
গুণগ্রাহী

Transliteration:

Wa qaalul hamdu lillaahil lazeee azhaba 'annal hazan; inna Rabbanaa la Ghafoorun Shakoor (QS. Fāṭir:34)

English Sahih International:

And they will say, "Praise to Allah, who has removed from us [all] sorrow. Indeed, our Lord is Forgiving and Appreciative – (QS. Fatir, Ayah ৩৪)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর তারা বলবে- যাবতীয় প্রশংসা আল্লাহর যিনি আমাদের দুঃখ কষ্ট দূর করে দিয়েছেন। আমাদের প্রতিপালক অবশ্যই পরম ক্ষমাশীল, (ভাল কাজের) বড়ই মর্যাদাদানকারী। (ফাতির, আয়াত ৩৪)

Tafsir Ahsanul Bayaan

তারা বলবে, ‘সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর; যিনি আমাদের দুঃখ-দুর্দশা দূরীভূত করেছেন; নিশ্চয়ই আমাদের প্রতিপালক বড় ক্ষমাশীল, গুণগ্রাহী;

Tafsir Abu Bakr Zakaria

এবং তারা বলবে, 'প্রশংসা আল্লাহর যিনি আমাদের দুঃখ-দুর্দশা দূরিভূত করেছেন; নিশ্চয় আমাদের রব তো পরম ক্ষমাশীল, অসীম গুনগ্রাহী;

Tafsir Bayaan Foundation

আর তারা বলবে, ‘সকল প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আমাদের দুঃখ-কষ্ট দূর করে দিয়েছেন। নিশ্চয় আমাদের রব পরম ক্ষমাশীল, মহাগুণগ্রাহী’।

Muhiuddin Khan

আর তারা বলবে-সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আমাদের দূঃখ দূর করেছেন। নিশ্চয় আমাদের পালনকর্তা ক্ষমাশীল, গুণগ্রাহী।

Zohurul Hoque

আর তারা বলবে -- ''সকল প্রশংসা আল্লাহ্‌র, যিনি আমাদের থেকে দুঃখ-দুর্দশা দূর করে দিয়েছেন। আমাদের প্রভু অবশ্যই পরিত্রাণকারী, গুণগ্রাহী, --