কুরআন মজীদ সূরা ফাতির আয়াত ৩৪
Qur'an Surah Fatir Verse 34
ফাতির [৩৫]: ৩৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْٓ اَذْهَبَ عَنَّا الْحَزَنَۗ اِنَّ رَبَّنَا لَغَفُوْرٌ شَكُوْرٌۙ (فاطر : ٣٥)
- waqālū
- وَقَالُوا۟
- And they (will) say
- এবং তারা বলবে
- l-ḥamdu
- ٱلْحَمْدُ
- "All praises
- "সব প্রশংসা
- lillahi
- لِلَّهِ
- (be) to Allah
- আল্লাহর-ই জন্য
- alladhī
- ٱلَّذِىٓ
- the One Who
- যিনি
- adhhaba
- أَذْهَبَ
- (has) removed
- দূর করেছেন
- ʿannā
- عَنَّا
- from us
- আমাদের থেকে
- l-ḥazana
- ٱلْحَزَنَۖ
- the sorrow
- দুশ্চিন্তা
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- নিশ্চয়ই
- rabbanā
- رَبَّنَا
- our Lord
- আমাদের রব
- laghafūrun
- لَغَفُورٌ
- (is) surely Oft-Forgiving
- অবশ্যই ক্ষমাশীল
- shakūrun
- شَكُورٌ
- Most Appreciative
- গুণগ্রাহী
Transliteration:
Wa qaalul hamdu lillaahil lazeee azhaba 'annal hazan; inna Rabbanaa la Ghafoorun Shakoor(QS. Fāṭir:34)
English Sahih International:
And they will say, "Praise to Allah, who has removed from us [all] sorrow. Indeed, our Lord is Forgiving and Appreciative – (QS. Fatir, Ayah ৩৪)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আর তারা বলবে- যাবতীয় প্রশংসা আল্লাহর যিনি আমাদের দুঃখ কষ্ট দূর করে দিয়েছেন। আমাদের প্রতিপালক অবশ্যই পরম ক্ষমাশীল, (ভাল কাজের) বড়ই মর্যাদাদানকারী। (ফাতির, আয়াত ৩৪)
Tafsir Ahsanul Bayaan
তারা বলবে, ‘সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর; যিনি আমাদের দুঃখ-দুর্দশা দূরীভূত করেছেন; নিশ্চয়ই আমাদের প্রতিপালক বড় ক্ষমাশীল, গুণগ্রাহী;
Tafsir Abu Bakr Zakaria
এবং তারা বলবে, 'প্রশংসা আল্লাহর যিনি আমাদের দুঃখ-দুর্দশা দূরিভূত করেছেন; নিশ্চয় আমাদের রব তো পরম ক্ষমাশীল, অসীম গুনগ্রাহী;
Tafsir Bayaan Foundation
আর তারা বলবে, ‘সকল প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আমাদের দুঃখ-কষ্ট দূর করে দিয়েছেন। নিশ্চয় আমাদের রব পরম ক্ষমাশীল, মহাগুণগ্রাহী’।
Muhiuddin Khan
আর তারা বলবে-সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আমাদের দূঃখ দূর করেছেন। নিশ্চয় আমাদের পালনকর্তা ক্ষমাশীল, গুণগ্রাহী।
Zohurul Hoque
আর তারা বলবে -- ''সকল প্রশংসা আল্লাহ্র, যিনি আমাদের থেকে দুঃখ-দুর্দশা দূর করে দিয়েছেন। আমাদের প্রভু অবশ্যই পরিত্রাণকারী, গুণগ্রাহী, --