Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা ফাতির আয়াত ২৬

Qur'an Surah Fatir Verse 26

ফাতির [৩৫]: ২৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

ثُمَّ اَخَذْتُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فَكَيْفَ كَانَ نَكِيْرِ ࣖ (فاطر : ٣٥)

thumma
ثُمَّ
Then
এরপর
akhadhtu
أَخَذْتُ
I seized
আমি পাকড়াও করেছি
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
তাদেরকে (যারা)
kafarū
كَفَرُوا۟ۖ
disbelieved
অস্বীকার করেছে
fakayfa
فَكَيْفَ
and how
অতঃপর কেমন (দেখো)
kāna
كَانَ
was
ছিলো
nakīri
نَكِيرِ
My rejection!
আমার শাস্তি

Transliteration:

Summa akhaztul lazeena kafaroo fakaifa kaana nakeer (QS. Fāṭir:26)

English Sahih International:

Then I seized the ones who disbelieved, and how [terrible] was My reproach. (QS. Fatir, Ayah ২৬)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যারা কুফরী করেছিল, অতঃপর আমি তাদেরকে পাকড়াও করেছিলাম। কী (ভয়ংকর) ছিল আমার শাস্তি! (ফাতির, আয়াত ২৬)

Tafsir Ahsanul Bayaan

অতঃপর আমি অবিশ্বাসীদেরকে পাকড়াও করেছিলাম। সুতরাং কেমন (ভয়ঙ্কর) ছিল আমার প্রতিকার (শাস্তি)! [১]

[১] অর্থাৎ, কত কঠিন শাস্তি দ্বারা আমি তাদেরকে পাকড়াও করেছি এবং তাদেরকে ধ্বংস ও নিশ্চিহ্ন করে দিয়েছি।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

তারপর যারা কুফরি করেছিল আমি তাদেরকে শাস্তি দিয়েছিলাম। সুতরাং (দেখে নিন) কেমন ছিল আমার প্রত্যাখ্যান (শাস্তি)!

Tafsir Bayaan Foundation

তারপর যারা কুফরী করেছিল তাদেরকে আমি পাকড়াও করেছিলাম; অতএব কেমন ছিল আমার শাস্তি?!

Muhiuddin Khan

অতঃপর আমি কাফেরদেরকে ধৃত করেছিলাম। কেমন ছিল আমার আযাব!

Zohurul Hoque

তারপর আমি তাদের পাকড়াও করলাম যারা অবিশ্বাস পোষণ করেছিল, সুতরাং কেমন হয়েছিল তাদের প্রতি আমার বিতৃষ্ণা!